文言文不止
1. 古文当止不止的翻译
【原文】
有樵者山行遇虎,避入石穴中,虎亦随入,穴故嵌空而缭曲,辗转内避,渐不容虎,而虎必欲搏樵者,努力强入。樵者窘迫,见旁一小窦,仅足容身,遂蛇行而入,不意蜿蜒数步,忽睹天光,竟反出穴外,乃力运数石,窒虎退路,两穴并聚柴以焚之,虎被熏灼,吼震岩谷,不食顷死矣。此事亦足为当止不止之戒也。
【翻译】
有个樵夫在山中遇到老虎,躲到山洞里,老虎也跟着进来了,山洞空隙狭窄而且曲折,樵夫沿着迂回的缝隙往里躲,渐渐的山洞容不下老虎了,但是老虎一定要想捉住樵夫,就奋力勉强前进。樵夫陷入窘境,发现旁边有一个小洞,只能容得下自己身体,于是像蛇一样爬进去,没想到迂回了几步远,忽然看到了天空,竟然爬出了洞外,于是奋力搬来几块石头,堵住了老虎的退路,在两个洞口都对上木柴焚烧,老虎被烟熏火燎,吼声震动山谷,不一会就死了。这件事足以让那些应该停止却不停止的人引以为戒了。
2. 【树欲静而风不止的文言文翻译
孔子出行,闻有哭声甚悲.孔子曰:“驱之驱之,前有贤者.”至,则皋鱼也被褐拥镰,哭于路旁.孔子辟车与之言:“子非有丧,何哭之悲也?”皋鱼曰:“吾失之三矣!吾少而学,周游天下,以殁吾亲,失之一也.高尚吾志,简吾事,不事庸君,失之二也.与友厚而中绝之,失之三矣.夫树欲静而风不止,子欲养而亲不待.往而不可追者,年也;去而不可得见者,亲也.吾请从此辞矣!”立槁而死.孔子曰:“弟子诫之,足以识矣!”于是门人辞归养亲者十有三人.次孔子出行,闻哭声甚悲.孔子说:快赶车,快赶车,前面有个贤人!一看原来是皋鱼,身披粗褐,手执镰刀,在路边哭泣.孔子下车,对皋鱼说:“你家没有丧事吧,为什么哭得如此悲伤?”皋鱼回答说:“我有三个过失:小时候喜欢学习,周游各诸侯国,没有照顾好我的亲人,这是过失之一.我的志向高尚,想做大事业,不愿侍奉庸君,结果年岁已晚仍一事无成,这是过失之二.我与朋友交往很深厚,但是都中断了,这是过失之三.大树想停下来可是风停不下来儿子想孝敬父母可是父母已经不在了,过去了再也追不回来的是岁月,逝去了再也见不到的是亲人.请允许我从此离别人世(去陪伴逝去的亲人).”于是,站着不动,枯槁至死.孔子对弟子们说:“你们要引以为戒,这件事足以使你们明白其中的道理!” 于是,辞别孔子,回家赡养双亲的门人,有十三人.。
3. 文言文《当止不止》
【原文】
有樵者,山行遇虎,避入石穴中,虎亦随入。穴故嵌空而缭曲,辗转内避,渐不容虎,而虎必欲搏樵者,努力强入。樵者窘迫,见旁一小窦,仅足容身,遂蛇行而入。不意蜿蜒数步,忽睹天光,竟反出穴外,乃力运数石,窒虎退路,两穴并聚柴以焚之,虎被熏灼,吼震岩谷,不食顷死矣。此事亦足为当止不止之戒也。
【注释】
1、樵:打柴。
2、故:通“固”,本来。
3、嵌空:深陷的样子。
4、缭曲:曲折缭绕。
5、容:容纳。
6、窘迫:处境困迫。
7、窦:孔穴。
8、蛇行:像蛇一样爬行。
9、不意:没想到
10、蜿蜒:曲折延伸的样子。
11、以:来。
12、灼:炙、烧。
13、不食顷:不到一顿饭工夫。
14 、容:容纳。
15、不意:没想到。
16、以:来。
17、遂:就,于是。
【翻译】
有个砍柴的人,在山里走着走着遇到了一只老虎,(他)就躲到一个石洞里,老虎也跟着他进了洞。石洞本来幽深而曲折,(砍柴人)辗转向里走,洞渐渐地容不下老虎了,可是老虎一心想吃了砍柴的人,就拼力强行向里走。砍柴人十分为难,(他)看到旁边一个小洞,仅能容下一人,就像蛇一样爬了进去。没想到曲曲折折地爬了几步,忽然看到光亮,最终,(他)竟然走出山洞。于是(砍柴人)就用力搬来几块石头,堵住老虎的退路,在两个洞口架柴堆来烧老虎,老虎被烟火熏烧,怒吼声震动山谷,不到一顿饭工夫,就死了。这件事足以让那些应该停止却不停止的人引以为戒了。
4. 窃金不止的原文 意思 注释
【原文】荆南之地,丽水之中生金,人多窃采金。采金之禁:得而辄辜1磔2于市。甚众,壅3离其水也,而人窃金不止。大罪莫重辜于市,犹不止者,不必得也。故今有于此曰:“予汝天下而杀汝身。”庸人不为也。夫有天下,大利也,犹不为者,知必死。故不必得也,则虽辜磔,窃金不止;知必死,则天下不为也。
【注释】1.辜:《周礼·秋官·掌戮》:“杀王之亲者辜之。”《韩非子·难言》:“田明辜射;宓子贱、西门豹不斗而死人手。”《韩非子·内储说上》:“大罪莫重辜磔于市。”这里用为肢解、分裂肢体的酷刑之意。
2.磔:(zhé哲)《尔雅》:“祭风曰磔。”《礼记·月令》:“旁磔。”《礼记·月令》:“九门磔攘。”《荀子》:“吴子胥不磔姑苏东门外乎!”《韩非子·难言》:“田明辜射;宓子贱、西门豹不斗而死人手。”《说文》:“磔,辜也。”《广雅》:“磔,张也。”本意为古代祭祀时分裂牲畜肢体,后延伸到杀人用刑。
3.壅:《左传·宣公十二年》:“川壅而溃。”《荀子·法行》:“不壅不塞。”《淮南子·主术》:“业贯万世而不壅。”《广雅》:“壅,障也。”这里用为阻塞、阻挡之意。
【译文】在楚国南部某地,有丽水中出产金子,有很多人去偷偷采掘金子。关于偷采金子的禁令规定:抓住就马上在街头分尸示众。被分尸示众的人很多,阻塞了丽水水流,而人们还是偷偷采掘金子没完没了。对大罪的惩处没有比分尸示众更重的了,而仍然不能禁止人们偷采金子,是因为偷采金子不一定被抓到。所以如今有人在这里说:“给你天下而杀死你。”那是平常的人也不会去干的。那拥有天下,是大利益,仍然不去干的,知道必然会死。所以不一定被抓获,那么虽然要被分尸示众,仍然会偷采金子不停止;知道一定会死,那么就是有了天下也不会干的。
【说明】本节还是对第二条“对犯罪一定要惩罚以显明威势”而作的深入说明,这是从另一个角度来论述的。虽然有重罚,可是还是不能阻止人们偷采金子,为什么呢?这就是侥幸心理!如果没有侥幸心理,就象给你天下就杀死你一样,那么谁都不肯干。而有了侥幸心理,任何人都不害怕重罚。就象现代有人贩卖毒品一样,屡禁不止,就是因为利益太厚,而且人们都存有侥幸心理。那么怎样去掉人们的侥幸心理呢?就是执法一定要严。严格执行法律,才能使人们不抱有侥幸心理。而古往今来,对法律的执行向来不是很严格,因为执行法律的是人,被执行法律的也是人,人与人之间总有人情可讲,于是乎法律的执行也就严格不起来了。
广告 您可能关注的内容 |