关于应聘日语翻译的一些相关问题。
我是广西某大学的大三学生,专科生,现在属于实习阶段,我的专业是国际贸易,但是学得不精,英语也不好,唯一能拿出手的也就是日语了,我是高中时候学的日语,08年就拿了二级证书,...
我是广西某大学的大三学生,专科生,现在属于实习阶段,我的专业是国际贸易,但是学得不精,英语也不好,唯一能拿出手的也就是日语了,我是高中时候学的日语,08年就拿了二级证书,但是我的口语和听力不是很好,字面翻译的话,自认为还可以,想去广东找日语翻译相关的工作,听说如果是去工厂的话,不怎么需要口头翻译的,只需要翻译一些从日本发过来的邮件即可以了,我想请问一下,做过这个行业的,或了解的人帮我解答一下,我现在有资格去找这些工作吗?能胜任吗?一般来说,广东的日语翻译是做什么的?工厂里面的翻译呢?
先在这里谢谢大家,一个迷惘的大学生。 展开
先在这里谢谢大家,一个迷惘的大学生。 展开
展开全部
私は広西某大学の大の3人の学生で、専科生、今実习段阶に属して、私の専门は国际贸易で、しかし学ぶのが精密ではありませんて、英语はよくなくて、唯一出すことを持って日本语がであることができて、私は高校の时に学ぶ日本语で、08年2级の证明书を持って、しかし私の口语とヒアリング能力はそんなに良くありませんて、字面の翻訳の话、まあまあ良いと思ってから、広东に行って日本语を探して関连の作业を訳して、もし闻くところによると工场に行くのだならば、口头でそんなに訳さなければならなくなくての、ですぐ翻訳のいくつかの日本から送ってくるメールだけを必要とすることができて、私は、この业界のにした(作った)ことがあって、理解の人はあるいは私に少し解答するように手伝って、私は今これらの作业を探す资格がありますか?と闻きたいです。任に堪えることができますか?普通は、広东の日本语の翻訳はたぐいをするのですか?工场の中の翻訳か?
先にここでみんなにお礼を言って、1人の困惑した大学生。
先にここでみんなにお礼を言って、1人の困惑した大学生。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询