冤枉日语怎么说?
5个回答
2015-10-08 · 知道合伙人互联网行家
百度网友51275341
知道合伙人互联网行家
向TA提问 私信TA
知道合伙人互联网行家
采纳数:2660
获赞数:8330
毕业湖南工商学院计算机专业,大专学历。网络行业4年工作经验,读过多本网络运营相关书籍,现任运营总监。
向TA提问 私信TA
关注
展开全部
冤枉日语说:ぬれぎぬ。
用法及含义:
1. 无実の罪を着せる.罪をなすりつける。
决不冤枉一个好人/善良な人には决して无実の罪を着せない。
明明是你自己弄坏的,怎么可以冤枉他呢?/明らかに君が壊したのに,どうして彼に罪をなすりつけるのか。
2. 无実の罪.ぬれぎぬ。
受了冤枉/ぬれぎぬを着せられた。
3. (不当な扱いを受けて)无念である,くやしい。
我没干,他却偏说我干了,太冤枉了!/私はやっていないのに,あいつは私がやったと言い张る,実にくやしい.。
4. むだである.损である.。
这份钱出的太冤枉了!/その分のお金を出さされてほんとうにばかをみた。
5. 『比较』冤枉:委屈どちらも「无念である」「くやしい」の意味だが,“委屈”が自分の心の中でやりきれなさを感じる程度であるのに対して,“冤枉”はそれよりももっと程度が甚だしい.⇒【冤屈】。
用法及含义:
1. 无実の罪を着せる.罪をなすりつける。
决不冤枉一个好人/善良な人には决して无実の罪を着せない。
明明是你自己弄坏的,怎么可以冤枉他呢?/明らかに君が壊したのに,どうして彼に罪をなすりつけるのか。
2. 无実の罪.ぬれぎぬ。
受了冤枉/ぬれぎぬを着せられた。
3. (不当な扱いを受けて)无念である,くやしい。
我没干,他却偏说我干了,太冤枉了!/私はやっていないのに,あいつは私がやったと言い张る,実にくやしい.。
4. むだである.损である.。
这份钱出的太冤枉了!/その分のお金を出さされてほんとうにばかをみた。
5. 『比较』冤枉:委屈どちらも「无念である」「くやしい」の意味だが,“委屈”が自分の心の中でやりきれなさを感じる程度であるのに対して,“冤枉”はそれよりももっと程度が甚だしい.⇒【冤屈】。
展开全部
(1)无実の罪を着せる.罪をなすりつける.
决不冤枉一个好人/善良な人には决して无実の罪を着せない.
明明是你自己弄坏的,怎么可以冤枉他呢?/明らかに君が壊したのに,どうして彼に罪をなすりつけるのか.
(2)无実の罪.ぬれぎぬ.
受了冤枉/ぬれぎぬを着せられた.
(3)(不当な扱いを受けて)无念である,くやしい.
我没干,他却偏说我干了,太冤枉了!/私はやっていないのに,あいつは私がやったと言い张る,実にくやしい.
(4)むだである.损である.
这份钱出的太冤枉了!/その分のお金を出さされてほんとうにばかをみた.
『比较』冤枉:委屈どちらも「无念である」「くやしい」の意味だが,“委屈”が自分の心の中でやりきれなさを感じる程度であるのに対して,“冤枉”はそれよりももっと程度が甚だしい.⇒【冤屈】
冤枉 日 【えんおう】 【ennou】
冤枉,冤屈.
冤枉をそそぐ/雪冤;伸冤.
决不冤枉一个好人/善良な人には决して无実の罪を着せない.
明明是你自己弄坏的,怎么可以冤枉他呢?/明らかに君が壊したのに,どうして彼に罪をなすりつけるのか.
(2)无実の罪.ぬれぎぬ.
受了冤枉/ぬれぎぬを着せられた.
(3)(不当な扱いを受けて)无念である,くやしい.
我没干,他却偏说我干了,太冤枉了!/私はやっていないのに,あいつは私がやったと言い张る,実にくやしい.
(4)むだである.损である.
这份钱出的太冤枉了!/その分のお金を出さされてほんとうにばかをみた.
『比较』冤枉:委屈どちらも「无念である」「くやしい」の意味だが,“委屈”が自分の心の中でやりきれなさを感じる程度であるのに対して,“冤枉”はそれよりももっと程度が甚だしい.⇒【冤屈】
冤枉 日 【えんおう】 【ennou】
冤枉,冤屈.
冤枉をそそぐ/雪冤;伸冤.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2011-02-09
展开全部
一般就说「なにもやってないのに、悔しいよ」或者「どんでもない濡(ぬ)れ衣(ぎぬ)だ。」
濡れ衣(ぬれぎぬ):冤枉,冤罪。
濡れ衣(ぬれぎぬ):冤枉,冤罪。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
ぬれぎぬ
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
そんなことない
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询