3个韩语问题,3个韩语问题
외국사람이남의나라말Ǿ...
외국사람이 남의 나라 말을 경우에 맞게 잘 쓰기란 여간 어려운 일이 아닙니다.
1. 这句什么意思?
2. 【경우에】、【여간】都是什么意思?怎么用的?
3. 【어려운 일이 아닙니다】为什么会这样说的? 展开
1. 这句什么意思?
2. 【경우에】、【여간】都是什么意思?怎么用的?
3. 【어려운 일이 아닙니다】为什么会这样说的? 展开
5个回答
展开全部
【경우에】情况(下)的意思
【여간】主要与否定词《않다》,《아니다》搭配表示)普通。一般。还可以。稍许。
여간 어려운 일이 아닙니다 的意思是不是一般的难=很难!
외국사람이 남의 나라 말을 경우에 맞게 잘 쓰기란 여간 어려운 일이 아닙니다.
外国人(在不同情况下)能准确地说外语是很难的事情.
【여간】主要与否定词《않다》,《아니다》搭配表示)普通。一般。还可以。稍许。
여간 어려운 일이 아닙니다 的意思是不是一般的难=很难!
외국사람이 남의 나라 말을 경우에 맞게 잘 쓰기란 여간 어려운 일이 아닙니다.
外国人(在不同情况下)能准确地说外语是很难的事情.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1.一个外国人要正确使用他国语言可不是容易的事情
2.경우 - 情况,状况,时候 (常用的有경우에 따라서 根据情况 的意思)
여간 -常与否定句一起用 用于强调程度,
(例如:시험 문제가 여간 어렵지 않다 -考题非常难)
3.어려운 일이 아닙니다 这个要跟前面的여간搭配着用 - 就是很难的意思。
2.경우 - 情况,状况,时候 (常用的有경우에 따라서 根据情况 的意思)
여간 -常与否定句一起用 用于强调程度,
(例如:시험 문제가 여간 어렵지 않다 -考题非常难)
3.어려운 일이 아닙니다 这个要跟前面的여간搭配着用 - 就是很难的意思。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1. 外国人说别的国家的话,要说的好,没有错误,这不是一般的难啊。
2. 경우에 情况
여간 一般普通。 主要是跟아니다连用,表示 不一般。
3.어려운 일이 아닙니다 不是一般的难。
2. 경우에 情况
여간 一般普通。 主要是跟아니다连用,表示 不一般。
3.어려운 일이 아닙니다 不是一般的难。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这句是“如果外国人说外国是不是很难合身sseugiran。”这个意思。
问题2:第一个“在某些情况下”第二个“放在一起”。
问题3:它的意思是“不难”。
问题2:第一个“在某些情况下”第二个“放在一起”。
问题3:它的意思是“不难”。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询