【日语翻译】请大神翻译下面一段话
请翻译:老师,我有一些关于留学的问题想要咨询一下。我现在已经大三了。专业是材料科学。虽然通过了日本与能力测试N2级别,但是口语还是比较差,请见谅。请问老师您是哪里毕业的呢...
请翻译:
老师,我有一些关于留学的问题想要咨询一下。我现在已经大三了。专业是材料科学。虽然通过了日本与能力测试N2级别,但是口语还是比较差,请见谅。请问老师您是哪里毕业的呢?有没有认识一些材料科学方面的老师呢?申请日本的研究生的流程大概如何呢?据说要写研究计划,请问这方面用英语可以么?个人简历英语可以么?听说要先给教授发邮件取得联系,措辞和注意点我不是太清楚,如果到时候写好了能请老师您帮忙修改么?
翻译要求:求直接译成日语就好。
再加一句翻译:一定要参加托业考试么?我参加了托福,83分可以么? 展开
老师,我有一些关于留学的问题想要咨询一下。我现在已经大三了。专业是材料科学。虽然通过了日本与能力测试N2级别,但是口语还是比较差,请见谅。请问老师您是哪里毕业的呢?有没有认识一些材料科学方面的老师呢?申请日本的研究生的流程大概如何呢?据说要写研究计划,请问这方面用英语可以么?个人简历英语可以么?听说要先给教授发邮件取得联系,措辞和注意点我不是太清楚,如果到时候写好了能请老师您帮忙修改么?
翻译要求:求直接译成日语就好。
再加一句翻译:一定要参加托业考试么?我参加了托福,83分可以么? 展开
展开全部
〇〇先生、
お忙しい中、申し訳ございません。
留学に関しての质问がいくつありますので、问合せをさせて顶きます。
私は【材料科学】学科の三年生です、日本语能力试験二级は合格しましたが、まだ会话力が上达しておりません、どうかご了承をお愿い致します。
1.先生はどの大学の出身でしょうか?
2.【材料科学】専门のお知り合いはおられるでしょうか?
3.日本の研究生大まかな申请の流れを教えて顶けますでしょうか?
4.研究の计画を书かなければならないと闻いておりますが、英语で书いても宜しいでしょうか?
そして、履歴书も英语で宜しいでしょうか?
5.先に教授宛にEメールで连络を取らなければなりませんと闻いておりますが、言叶の扱い、注意点など自信がまったくありません、书き终わったら、先生に直して顶く事は可能でしょうか?
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
TOEICの受験をしなけれならないと闻きましたが、既に受験済みで、83点は大丈夫でしょうか?
仅供参考!~
お忙しい中、申し訳ございません。
留学に関しての质问がいくつありますので、问合せをさせて顶きます。
私は【材料科学】学科の三年生です、日本语能力试験二级は合格しましたが、まだ会话力が上达しておりません、どうかご了承をお愿い致します。
1.先生はどの大学の出身でしょうか?
2.【材料科学】専门のお知り合いはおられるでしょうか?
3.日本の研究生大まかな申请の流れを教えて顶けますでしょうか?
4.研究の计画を书かなければならないと闻いておりますが、英语で书いても宜しいでしょうか?
そして、履歴书も英语で宜しいでしょうか?
5.先に教授宛にEメールで连络を取らなければなりませんと闻いておりますが、言叶の扱い、注意点など自信がまったくありません、书き终わったら、先生に直して顶く事は可能でしょうか?
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
TOEICの受験をしなけれならないと闻きましたが、既に受験済みで、83点は大丈夫でしょうか?
仅供参考!~
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
先生
お忙しいところ、申し訳ございません。私がちょっと留学の质问をしたいんですが。私今は大学の三年生で専门は材料科学です。日本语能力试験のN2もうもらいましたけど、话しはあまりよくないです。すみませんでした。
ちょっと失礼ですが、先生の卒业学校はどこですか(先生はどこで卒业しましたか)、この材料科学方の先生が知りませんでしょうか、日本での大学院申し込みの流れはどうなってるでしょうか。研究プランがあるみたいんです、これと个人履歴书は英语でもよろしいでしょうか。教授にさき连络よさそうだ、私の日本语あまりよくないですから、できたら先生は修正してもらってもよろしいでしょうか。
以上です。よろしくお愿いいたします。
お忙しいところ、申し訳ございません。私がちょっと留学の质问をしたいんですが。私今は大学の三年生で専门は材料科学です。日本语能力试験のN2もうもらいましたけど、话しはあまりよくないです。すみませんでした。
ちょっと失礼ですが、先生の卒业学校はどこですか(先生はどこで卒业しましたか)、この材料科学方の先生が知りませんでしょうか、日本での大学院申し込みの流れはどうなってるでしょうか。研究プランがあるみたいんです、これと个人履歴书は英语でもよろしいでしょうか。教授にさき连络よさそうだ、私の日本语あまりよくないですから、できたら先生は修正してもらってもよろしいでしょうか。
以上です。よろしくお愿いいたします。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2014-02-26
展开全部
XXX様
お世话になっております。
留学に関して下记内容をご确认させていただきたく
现在大学三年生であり、専门は材料科学です。
N2资格を取っておりますが、しゃべりはそこまで上手ではありませんので、
ご容赦してください
先生はどこから卒业されるのでしょうか?材料科学の知り合いはございますか?
なお、日本のマスタ申请フローはどうなりますか?
研究计画をあらかじめ作成しないといけないだそうですが、英语で作成してもよろしいでしょうか
履歴书も英语でよろしいでしょうか?
あらかじめ教授とメールで连络をとることが必要になっているそうですが、
注意事项がよくわからないため、作成後いったん先生にチェックしていただいてもよろしいでしょう?
ちなみに、TOEIC资格が必须のでしょうか?
→すでに、TOEFLで83点を取っておりますが....
是以邮件的口气写的,甚崩溃啊
お世话になっております。
留学に関して下记内容をご确认させていただきたく
现在大学三年生であり、専门は材料科学です。
N2资格を取っておりますが、しゃべりはそこまで上手ではありませんので、
ご容赦してください
先生はどこから卒业されるのでしょうか?材料科学の知り合いはございますか?
なお、日本のマスタ申请フローはどうなりますか?
研究计画をあらかじめ作成しないといけないだそうですが、英语で作成してもよろしいでしょうか
履歴书も英语でよろしいでしょうか?
あらかじめ教授とメールで连络をとることが必要になっているそうですが、
注意事项がよくわからないため、作成後いったん先生にチェックしていただいてもよろしいでしょう?
ちなみに、TOEIC资格が必须のでしょうか?
→すでに、TOEFLで83点を取っておりますが....
是以邮件的口气写的,甚崩溃啊
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询