请 翻译一下 谢谢
散り际が良いーー戦争当时桜が散るように最后を遂げたいこれから花の咲く顷は日本中で桜の木の下で酒盛りが始まります。戦争当时国が全国に桜を植林をし広がったものだと思います国の...
散り际が良いーー戦争当时桜が散るように最后を遂げたい
これから花の咲く顷は日本中で桜の木の下で酒盛りが始まります。
戦争当时国が全国に桜を植林をし広がったものだと思います
国のために桜花のように见事ちるように。。。
在线等待,谢谢 展开
これから花の咲く顷は日本中で桜の木の下で酒盛りが始まります。
戦争当时国が全国に桜を植林をし広がったものだと思います
国のために桜花のように见事ちるように。。。
在线等待,谢谢 展开
2个回答
展开全部
你好!颇具文学色彩的文章呢!翻译如下:
凋零之际最为美妙——在战火弥漫之际,樱花让自己凋零作为对自己生命最后时刻的升华。
此后,樱花烂漫时节,在日本各处,人们都在樱树下举杯对饮。
这也许是战争的时候人们广植樱树的结果。
而这些绽开的樱花,仿佛又是为了国家,在最后时刻灿烂凋零……
(有些地方为了符合原文的意境稍做了一些处理。我个人感觉这篇文章应该是日本右翼美化战争、追忆战犯的……)
希望以上译文对楼主有帮助!
凋零之际最为美妙——在战火弥漫之际,樱花让自己凋零作为对自己生命最后时刻的升华。
此后,樱花烂漫时节,在日本各处,人们都在樱树下举杯对饮。
这也许是战争的时候人们广植樱树的结果。
而这些绽开的樱花,仿佛又是为了国家,在最后时刻灿烂凋零……
(有些地方为了符合原文的意境稍做了一些处理。我个人感觉这篇文章应该是日本右翼美化战争、追忆战犯的……)
希望以上译文对楼主有帮助!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询