日语中的“と思う”和“たい”的使用区别是什么
有三个短句:1:私は日本へ行くと思う。2:私は日本へ行きたい。3:私は日本へ行きたいと思う。上面三个句子在翻译的时候会有什么不同吗?...
有三个短句:
1:私は日本へ行くと思う。
2:私は日本へ行きたい。
3:私は日本へ行きたいと思う。
上面三个句子在翻译的时候会有什么不同吗? 展开
1:私は日本へ行くと思う。
2:私は日本へ行きたい。
3:私は日本へ行きたいと思う。
上面三个句子在翻译的时候会有什么不同吗? 展开
展开全部
と思うと
【とおもうと】【toomouto】
【N2语法】
<接续>
1. 动词连体形+と思うと
<意味>
1. 一般接在动词过去时的后面,描写两件事情连续发生且之间相隔很短。相当于“刚……就……”的意思。常与副词「たちまち」、「すぐ」、「もう」共同使用。
雷が鸣ったかと思うと、たちまち雨が降り出した。/刚一打雷,马上下起雨来。
手を放したと思うと、もう落ちてしまった。/刚一放手,就掉下去了。
タイ
【たい】【tai】
【名】
1. 【英】tie ;比赛等同分,打成平手。
<服饰>领带>
1. 【英】Thailand ;泰国。位于东南亚的君主立宪制国家。(东南アジアに位置する立宪君主制国家。)
タイ人。/泰国人。
タイ语。/泰语。
2. 汉字写成“鲷”。鲷鱼,真鲷,加级鱼,大头鱼。身体红色,有蓝色斑点,肉鲜美。通称“加吉鱼”。
鲷の尾よりいわしの头。/宁为鸡口,不为牛后。
【とおもうと】【toomouto】
【N2语法】
<接续>
1. 动词连体形+と思うと
<意味>
1. 一般接在动词过去时的后面,描写两件事情连续发生且之间相隔很短。相当于“刚……就……”的意思。常与副词「たちまち」、「すぐ」、「もう」共同使用。
雷が鸣ったかと思うと、たちまち雨が降り出した。/刚一打雷,马上下起雨来。
手を放したと思うと、もう落ちてしまった。/刚一放手,就掉下去了。
タイ
【たい】【tai】
【名】
1. 【英】tie ;比赛等同分,打成平手。
<服饰>领带>
1. 【英】Thailand ;泰国。位于东南亚的君主立宪制国家。(东南アジアに位置する立宪君主制国家。)
タイ人。/泰国人。
タイ语。/泰语。
2. 汉字写成“鲷”。鲷鱼,真鲷,加级鱼,大头鱼。身体红色,有蓝色斑点,肉鲜美。通称“加吉鱼”。
鲷の尾よりいわしの头。/宁为鸡口,不为牛后。
展开全部
思う的意思是想,思索,思量,思考。
たい表示愿望和希望。
1:私は日本へ行くと思う。这个想的意思是“思考”
2:私は日本へ行きたい。这个想的意思是“希望”
3:私は日本へ行きたいと思う。思考的内容是希望去日本。
以上三个句子都可翻成我想去日本。
在实际会话中,不必那么扣,意思清楚了就行了。
たい表示愿望和希望。
1:私は日本へ行くと思う。这个想的意思是“思考”
2:私は日本へ行きたい。这个想的意思是“希望”
3:私は日本へ行きたいと思う。思考的内容是希望去日本。
以上三个句子都可翻成我想去日本。
在实际会话中,不必那么扣,意思清楚了就行了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2011-02-19
展开全部
没什么不同~~~都是【我想去日本】的意思
たい就是说想干什么事,象想吃饭啊想出去玩啊之类的。 と思う则比较广泛一些,可以表达想做也可以表达委婉的想法或意见。
这三个都没错,只是语气语感稍稍不同,但也没什么大的不同啦~~~怎么说都不错~
たい就是说想干什么事,象想吃饭啊想出去玩啊之类的。 と思う则比较广泛一些,可以表达想做也可以表达委婉的想法或意见。
这三个都没错,只是语气语感稍稍不同,但也没什么大的不同啦~~~怎么说都不错~
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1是预想,去的可能性较高或已经定下来要去了。
2是希望去,有那个想法。
3和2的意思一样,重叠而已。
2是希望去,有那个想法。
3和2的意思一样,重叠而已。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
把情景列出来可能会比较容易理解:
1.某人问你出差去哪。你可以以此句回答。但决不能用2、3,因为出差去哪不由你决定。
但某人问你下星期你要去哪旅行。那3句都可以回答。
2.某人问你想去什么地方的时候,当然2与3都没问题;但是如果对方身份不一样,如果是朋友
的话是两种都可以,但是是什么面谈之类正式一点或者对方比较地位高一点的,第2句就稍微
不妥了。
微妙之处还是自己去领会与实际遇见才有感觉的。语言都是只能意会很难言传的。。
1.某人问你出差去哪。你可以以此句回答。但决不能用2、3,因为出差去哪不由你决定。
但某人问你下星期你要去哪旅行。那3句都可以回答。
2.某人问你想去什么地方的时候,当然2与3都没问题;但是如果对方身份不一样,如果是朋友
的话是两种都可以,但是是什么面谈之类正式一点或者对方比较地位高一点的,第2句就稍微
不妥了。
微妙之处还是自己去领会与实际遇见才有感觉的。语言都是只能意会很难言传的。。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询