为什么国产的配音都是一样的?
8个回答
展开全部
主要因为好的
配音演员主要就那么几个,所以容易重复。
配音演员主要就那么几个,所以容易重复。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2021-11-27
展开全部
因为没有了以前的诚意,只是为了赚钱
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我认为,第一,中国没有兴起动漫配音专业;第二,剧本太尴尬,台词让含蓄内敛的中国人难以启齿,自然无法代入感情。
国漫风格定位真的尴尬,武侠类的不仅仅台词尴尬,而且还有一股超级玛丽苏的味道,主角光环太严重,有的地方故意突出主角反而让整个剧情都尬下去,配音的人用的都是假音,国内配音好像太假了,抖音上流行什么女生模仿萝莉音,正太音之类的,本身就不像,听着就很尴尬,然后国内还拿这种声音配音,简直尴尬出了天际。
造成现在这种配音尴尬的原因是这些声优正剧配的太多了。从上世纪开始引进国外的电影开始,我国的配音演员的工作就是为那些引进而来的文艺片和爱情片作翻译配音。老一辈的配音演员更擅长于这些正剧的配音工作。而这些人后来大多数都成为配音专业的导师级人物。所以新一代的演员在这些老前辈的培养下普遍素质极高,对语言的表达也极其严格。
在看国产电影电视的时候,我们就很少有违和的感觉,因为这些人在这一方面无比的专业。但把这种习惯带到动画配音的时候,就会给人一种 过于正式,甚至死板的感觉。
不过近两年来,随着国漫的蓬勃发展,还是有很多的声优意识到了这些问题,都在积极的做着各种尝试。
国漫风格定位真的尴尬,武侠类的不仅仅台词尴尬,而且还有一股超级玛丽苏的味道,主角光环太严重,有的地方故意突出主角反而让整个剧情都尬下去,配音的人用的都是假音,国内配音好像太假了,抖音上流行什么女生模仿萝莉音,正太音之类的,本身就不像,听着就很尴尬,然后国内还拿这种声音配音,简直尴尬出了天际。
造成现在这种配音尴尬的原因是这些声优正剧配的太多了。从上世纪开始引进国外的电影开始,我国的配音演员的工作就是为那些引进而来的文艺片和爱情片作翻译配音。老一辈的配音演员更擅长于这些正剧的配音工作。而这些人后来大多数都成为配音专业的导师级人物。所以新一代的演员在这些老前辈的培养下普遍素质极高,对语言的表达也极其严格。
在看国产电影电视的时候,我们就很少有违和的感觉,因为这些人在这一方面无比的专业。但把这种习惯带到动画配音的时候,就会给人一种 过于正式,甚至死板的感觉。
不过近两年来,随着国漫的蓬勃发展,还是有很多的声优意识到了这些问题,都在积极的做着各种尝试。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询