优美的英文段落

 我来答
OfferComing留学
2022-12-24 · OfferComing一站式留学攻略
OfferComing留学
向TA提问
展开全部
1、\tYouth \r\n\r\nYouth is not a time of life; it is a state of mind. It is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees. It is a matter of the will, a quality of the imagination, vigor of the emotions; it is the freshness of the deep spring of life. \r\nYouth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exits in a man of 60, more than a boy of 20.nobody grows merely by the number of years; we grow old by deserting our ideas. Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust1 bows the heart and turns the spirit back to dust. \r\nWhether 60 or 16, there is in every human being’s heart the lure of wonders, the unfailing childlike appetite of what’s next and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart there is a wireless station; so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from infinite, so long as you are young. \r\nWhen the aerials are down, and your spirit is covered with the snows of cynicism and the ice of pessimism, then you’ve grown old, even at 20, but as long as your aerials are up, to catch waves of optimism, there’s hope you may die young at 80. \r\n\r\n译文:青春不是年华,而是心境\r\n青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志、宏伟的想象、炽热的感情;青春是生命的深泉在涌流。 \r\n青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进去压倒苟安,如此锐气,二十后生有之,六旬男子则更多见。年年有加,并非垂老;理想丢弃,方堕暮年。 \r\n岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓唐必至灵魂。烦忧、惶恐、丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。 \r\n无论年届花甲,抑或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。人人心中皆有一台天线,只要你从天上人间接受美好、希望、欢乐、勇气和力量的信号,你就青春永驻,风华常存。 \r\n一旦天线倒塌,锐气被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,几十年方二十,实已垂老矣;然则只要竖起天线,捕捉乐观的信号,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉得年轻。
纸醉金迷zzjm
2022-11-26 · TA获得超过494个赞
知道大有可为答主
回答量:3576
采纳率:99%
帮助的人:53.6万
展开全部

优美的英文段落如下:

1、I don't know what I do now is right, those are wrong, and when | finally die then |know these. So what | can do now is to try to do everything well, and then wait to die.

Sometimes I can be very happy to talk to everyone, can be very presumptuous, but no one knows, it is but very delibe rately camouflage, camouflage; I can make him very happy veryhappy, but couldn't find the source of happiness, just giggle.

优美段落翻译:

我不知道我现在做的哪些是对的,那些是错的,而当我终于老死的时候我才知道这些所以我现在所能做的就是尽力做好每一件事然后等待着死.有时候我可以很开心的和每个人说话,可以很放肆的,可是却没有人知道那不外是伪装,很刻意的伪装;我可以让自己很快乐很快乐,可是却找不到快乐的源头,只是傻笑.

2、If not to the sun for smiling, warm is still in the sun there, but wewill laugh more confident calm; if turned to found his own shadow, appropriate escape, the sun will bethrough the heart,warm each place behind the corner;

if an outstretched palm cannot fallbutterfly, then clenched waving arms, given power; if  can't have bright smile, it will face to the sunshine, and sunshine smile together, in full bloom.

优美段落翻译:

如果不向太阳索取微笑温暖仍在太阳那里但我们会笑得更加自信从容;如果转过身去发现了自己的影子,适当的躲上,阳光便可穿越心灵,温暖每一-处身后的角落;

如果摊开的掌心不能点落蝴蝶那就紧握成拳挥动臂膀给力量;如果我不能够微笑得灿烂那就将脸投向灿烂的阳光,与阳光-起微笑,烂漫. 

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式