吾等所以举兵而远近莫不响应者,以义动故也翻译
吾等所以举兵而远近莫不响应者,以义动故也翻译为:我们这些人起兵之后远近的人没有谁不响应的原因,正是由于我们的行动是正义的。
原文
二年春,关东诸将以朝廷幼冲,迫于董卓,幽州牧刘虞宗室贤俊,欲共立为主。曹操曰:“吾等所以举兵而远近莫不响应者,以义动故也。今幼主非有昌邑亡国之衅,而一旦改易,天下其孰安之!诸君北面,我自西向。”
荀淑有孙日或,闻曹操有雄略,乃去绍从操,日:“自天子蒙尘,将军首唱义兵,今兆民怀感旧之哀,诚因此时,奉主上以从人望,大顺也。”操乃西迎天子,董承等据险拒之。(节选《通鉴纪事本末·曹操篡汉》)
译文
二年春季,关东诸将因为献帝年龄幼小,被董卓控制,而幽州牧刘虞是宗室中最贤明的,准备拥立他为皇帝。曹操说:“我们这些人起兵之后远近的人没有谁不响应的原因,正是由于我们的行动是正义的。如今皇帝没有像昌邑王刘贺那样可以导致亡国的过失,一旦你们改立别人,天下谁能接受!你们向北边迎立刘虞,我自己向西边去尊奉皇帝。”
当初,荀淑的孙子荀彧,听说曹操有雄才大略,于是离开袁绍跟随曹操,说:“自从天子流离在外,将军首先倡导兴起义军,如今黎民百姓怀念旧的王室,真的应该借此时机,奉迎天子来顺从民心,是最顺应时势的行动。”于是曹操向西到洛阳迎接献帝,董承等扼守险要阻拦。