日语问题 欢迎各路日语大神指点迷津 谢谢
4个回答
展开全部
在日语中,命令形态是用来表示命令或者请求的语法形式。在这个问题中,我们关注的是「消える」这个动词的命令形。
「消える」(消えろ)和「消えれ」的用法和区别如下:
消えろ:这是标准的命令形态,表示一个强烈的命令,比较直接。它用在一般命令形中,多用于上级对下级的指示或者命令。使用场合较为严肃。
消えれ:这并不是标准的命令形态,而是一种非正式、口语化的表达方式。它的语气相对较弱,通常用于朋友之间的交流,具有一定的亲密感。请注意,这种表达在正式场合可能被认为是不恰当的。
综上所述,消えろ是正确的命令形态,用于一般的命令场合。而消えれ是一种口语化的表达,主要用于非正式场合。你可以根据具体情况选择使用哪个表达
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2023-04-27
展开全部
这是一个关于日语命令形态的问题。在日语中,“消える”这个动词的命令形态为“消えろ”而不是“消えれ”。
“消えろ”是一种比较强烈、直接的命令,通常用于表示要求或者命令对方立即采取行动。例如,“电気を消えろ!”(把灯关掉!)。
而“消えれ”的正确写法应该是“消えれば”,是一种假设语气,表示如果发生某种情况,那么就会产生某种结果。例如,“もし彼が来なければ、明日のパーティーは中止になるだろう。”(如果他不来的话,明天的派对可能会取消。)
因此,在使用命令形态时,需要根据语境和表达意图选择正确的词语。
“消えろ”是一种比较强烈、直接的命令,通常用于表示要求或者命令对方立即采取行动。例如,“电気を消えろ!”(把灯关掉!)。
而“消えれ”的正确写法应该是“消えれば”,是一种假设语气,表示如果发生某种情况,那么就会产生某种结果。例如,“もし彼が来なければ、明日のパーティーは中止になるだろう。”(如果他不来的话,明天的派对可能会取消。)
因此,在使用命令形态时,需要根据语境和表达意图选择正确的词语。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
消える是下一段是自动词,消えろ是消える的命令形,消えれ(ば)是消える的假定形。以上就是二者的区别。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询