急!请帮忙翻译一句话,谢谢啦!

翻译内容:由于贵司是我们的贵宾,可以优先安排生产,订单交货时间为从收到订单开始计算,60天内完成,不需要再增加任何时间。... 翻译内容: 由于贵司是我们的贵宾,可以优先安排生产,订单交货时间为从收到订单开始计算,60天内完成,不需要再增加任何时间。 展开
 我来答
思旭纷飞
2011-02-22 · TA获得超过1.2万个赞
知道大有可为答主
回答量:3619
采纳率:33%
帮助的人:1808万
展开全部
because your honored company is VIP for us,we can arrange the production in advance,and we can figure the delivery time at within 60days after we recieve the order, and there is no need to add more time.
美辑编译
2025-01-20 广告
作为深圳美辑编译信息咨询有限公司的工作人员,我回答:将中文文章翻译成英文后,可以再次发表在SCI期刊上,但需要注意以下几点:1. 翻译的质量要高,翻译后的英文文章应该符合英语表达习惯和语法规则,并且与原文意思保持一致。2. 翻译后的英文文章... 点击进入详情页
本回答由美辑编译提供
tinatian511
2011-02-22 · TA获得超过443个赞
知道答主
回答量:112
采纳率:100%
帮助的人:64.1万
展开全部
Since your company is our honorable client, we will make a priority for you on the arrangent of production. We promise to accomplish within 60 days, which counts from the very moment when we receive the order to the production delivery, with no more time increased.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
传乃隧翼1l800
2011-02-22 · TA获得超过132个赞
知道小有建树答主
回答量:298
采纳率:0%
帮助的人:194万
展开全部
as your company is our vip parner with us , we can arrange your production prioritly. the delivery time of the order will accrount from the day we received the order ,within 60 days finished ,and no any time will increased.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
杨柳岸萍
2011-02-22 · TA获得超过1793个赞
知道小有建树答主
回答量:417
采纳率:0%
帮助的人:433万
展开全部
Since you are our VIP customer, we will make priority production arrangement for you. The lead time is 60 days upon receiving your order.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式