请帮我把这一段日语翻译成汉语~谢谢

11年3月期に280亿円の最终赤字(前年は36亿円の黒字)が见込まれ、统一交渉には临めないと判断した。OKI労组は今春の労使交渉で、赁金体系(定期升给)の维持と4,5カ月... 11年3月期に280亿円の最终赤字(前年は36亿円の黒字)が见込まれ、统一交渉には临めないと判断した。

OKI労组は今春の労使交渉で、赁金体系(定期升给)の维持と4,5カ月分の年间一时金(ボーナス)を要求。

电机连合が掲げる基本方针「定升维持」「最低4カ月分の一时金要求」を満たしているが、「业绩の先行きに不透明感が强い」(同労组)として単独交渉に切り替えた。 一方、不采算のプラズマテレビからの撤退や人员削减などで业绩が上向いているパイオニアは、11年3月期に7期ぶりの最终黒字化を予定。

同労组は08年以来3年ぶりに统一交渉に复帰し、定升维持と业绩连动方式での一时金确保を目指す。 电机连合は同日、経営者らで作る「电机电子情报通信产业経営者连盟(电経连)」(理事长朝长宣光NEC执行役员)に、今春闘の要求书を提出。赁金体系维持や基本5カ月分(最低4カ月分)の一时金确保、非正规労働者の待遇改善などを求めた。
展开
 我来答
7140799131
2011-02-25 · TA获得超过848个赞
知道答主
回答量:106
采纳率:0%
帮助的人:74.8万
展开全部
2011年3月期280亿日元的最终赤字(去年为36亿日元)被预料,统一协商中有能面对法官。

oki劳组的劳资交涉中,工资体系(定期加薪的维护和4、5个月的一直要求改善奖金。

电机联合提倡的基本方针定上升维持”、“4个月的改善的要求”,但“业绩未来的不确定性强”(同)单独协商。另外,不核算的等离子电视撤军及裁员等业绩上升先锋公司决定,到2011年3月期7个季度实现最终盈利。

该劳组在2008年之后3年来统一协商中在升维护和业绩联动方式改善措施,确保目标。当天,联合电机经营者们创造的“电机电子信息通信产业经营者联盟(电経长朝理事)”(连长宣光nec人员),考虑到的要求书。工资体系维持和基本5个月(4月)的改善保证,非正式员工的待遇改善等要求。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
WX2818
2011-02-25 · TA获得超过252个赞
知道小有建树答主
回答量:766
采纳率:0%
帮助的人:169万
展开全部
判定于2011年一季度,计划最终出现280亿日元的赤字(上一年度为36亿日元的盈利),在统筹时将难以应对。
在OKI(小木)劳工组织的今春劳务交涉中,请求维护工资体制(定期加薪)及按四、五个月的工资额度支付年度奖金(奖励津贴)。
虽然由电机劳动联合组织提出的“保持定期加薪”、“年度奖金额至少以四个月度的工资计算”的基本要求得到满足,因“效益的对象十分不明确”,(同一劳工组织)改为单方面再进行交涉的方式。预计一方面通过退出不盈利的等离子电视机产业及削减员工等手段率先提高效益之后,2011年第一季度将实现连续七个季度以来的最终盈利。(我要下班了,下周再译完吧。)
追问
谢谢你。
追答
续:
该劳工组织恢复了自2008年以来已进行过三年的统筹交涉,旨在保持定期加薪与业绩挂钩方式下,确保年度奖金的计付。电机劳动联合组织于当日向(理事长朝长宣光NEC执行董事)提交了由经营管理层关于“电机电子信息通信产业管理者联盟(电经联)”今年春季申请实施的报告,要求维护工资体制(定期加薪)并确保按五个月(至少四个月)的工资额度支付年度奖金,同时要求改善非正式员工的待遇等。(完)
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式