帮忙翻译两句话,日语,谢谢!
老师有美术馆的免费票啊,谢谢老师邀我一起去看展,不过上周我和朋友看过了。早知道这样的话,和老师一起去看了。既然这样,老师和朋友一起去看吧,谢谢老师的邀请。...
老师有美术馆的免费票啊,谢谢老师邀我一起去看展,不过上周我和朋友看过了。早知道这样的话,和老师一起去看了。既然这样,老师和朋友一起去看吧,谢谢老师的邀请。
展开
4个回答
展开全部
わざわざ诱(さそ)っていただいてありがとうございます。先生(せんせい)と一绪(いっしょ)に行きたい(いきたい)ですが、あいにく当日(とうじつ)は友达(ともだち)と映画(えいが)を见(み)に行く(いく)ことを约束(やくそく)しました、本当(ほんとう)にすみません。残念(ざんねん)ですが、また今度(こんど)お诱い(おさそい)ください。
在下出于对文化习惯方面的鄙见擅自对原文作出了更改,您说因为和别人看过了,所以不能和老师去看,在下觉得稍微有点失礼,不应成为拒绝的理由,这比说没收到信息没听到电话更。。既然要说就要婉转一点,日本人的心比较敏感的。。。在下改为:因为当天约了朋友去看电影。
在下出于对文化习惯方面的鄙见擅自对原文作出了更改,您说因为和别人看过了,所以不能和老师去看,在下觉得稍微有点失礼,不应成为拒绝的理由,这比说没收到信息没听到电话更。。既然要说就要婉转一点,日本人的心比较敏感的。。。在下改为:因为当天约了朋友去看电影。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
先生、美术馆のチケットあるんですか?とても残念ですが先周は既に友达と一绪に见に行きました.先生と一绪に行ったら良かったのに.。。。。先生は他の友达と行ってください、わざわざ诱っていただき、有难うございます.
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2011-02-28
展开全部
先生が美术馆のチケットを持っていますが、诱って来てくれて、ありがとうございます。
先生と一绪に参観したいですが、先周友达と见に行ったことがあります。
さあ、先生と友达が一绪に行きませんか!先生の诱いにホントにありがとうございます。
先生と一绪に参観したいですが、先周友达と见に行ったことがあります。
さあ、先生と友达が一绪に行きませんか!先生の诱いにホントにありがとうございます。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
先生は美术馆の切符があるんだ~ありがとうね、诱われてくれて、でも先周は友达と一绪に见たことがあります。もっと前にこのような话を知れば先生と一绪に见るのがよったのに。それなら、先生と友达一绪に见たほうがいい。先生の诱いほんとにありがとうございます。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询