日语高手进

1そんなに最后まで突っ张るのならもう胜手にしなさい2少々のことには目をつぶって好きなようにさせておく方が子どものはのびのびと育つ3彼女はそうそうたるメンバーの中に名を连ね... 1そんなに最后まで突っ张るのなら もう胜手にしなさい
2少々のことには目をつぶって好きなようにさせておく方が 子どものはのびのびと育つ
3彼女はそうそうたるメンバーの中に 名を连ねていた
三个句子的翻译我都吃不准,尤其是 目をつぶって 名を连ねて 这两个部分
展开
 我来答
希清漪R5
2011-03-03 · TA获得超过1.4万个赞
知道大有可为答主
回答量:6572
采纳率:100%
帮助的人:5033万
展开全部
1そんなに最后まで突っ张るのなら もう胜手にしなさい
如果你最后还这么坚持己见,那你就自便吧
突っ张る:强硬的反对,坚持己见

2少々のことには目をつぶって好きなようにさせておく方が 子どものはのびのびと育つ
对少许的事情睁一只眼闭一只眼让其随性而行,这样孩子更能茁壮成长。
目をつぶる:睁一只眼闭一只眼,放一马

3彼女はそうそうたるメンバーの中に 名を连ねていた
她名列于杰出人员之中。
名を连ねる:位于,名列。
wu_yama
2011-03-02 · TA获得超过6.5万个赞
知道大有可为答主
回答量:4.4万
采纳率:52%
帮助的人:1.6亿
展开全部
1 不要那么固执的坚持到最后,更不要那么任性。
2 稍微睁一只眼闭一只眼,让他们做喜欢做的事。这样教育的孩子会很茁壮的成长的。
3 她在众多的成员里也被提上了名。

目をつぶって: 闭上眼睛。「つぶれる」闭上。
名を连ねて(なをつらねて):连名,提名。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
田中老农2020
2011-03-02 · TA获得超过658个赞
知道答主
回答量:60
采纳率:0%
帮助的人:27万
展开全部
进来的还真都是高手~~2楼的说的是对的,第一句话,应该像2楼那样翻。2,3句,一楼翻译的挺好的,蛮到位,也通顺。。可是楼主怎么没有悬赏分啊:)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2011-03-02
展开全部
上面的朋友,第一个最后一句错了
もう胜手にしなさい
的意思就是那你随便吧,愿意咋地咋地吧-------的意思。
你如果非要坚持的话,那你就随便吧(那你就愿怎样怎样吧)

2.3没问题
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式