![](https://iknow-base.cdn.bcebos.com/lxb/notice.png)
求翻译一段日文
远野美凪:中国ネットの被害喜ぶコメントに批判杀到东日本大震灾,日本批判の书き込みが多いことで知られる中国のインターネットには、地震の被灾者を気遣うコメントが多く寄せられて...
远野美凪:中国 ネットの被害喜ぶコメントに批判杀到 东日本大震灾,日本批判の书き込みが多いことで知られる中国のインターネットには、地震の被灾者を気遣うコメントが多く寄せられている。「四川大地震のときに日本は支援してくれた。今回は中国の番だ」「かんばれ、日本人」「みんなで力を合わせて天灾に打
展开
展开全部
自己翻译的不知道对不对,请指正。
远野美凪:对于中国网络上关于东日本大地震的幸灾乐祸的言语的批判蜂拥而至,一直以来以对写日本不好而著称的中国网络,这次对地震受害者给予很大的关注。四川地震的时候日本给了中国援助,这次轮到中国帮日本了。加油,日本人。大家齐心协力对抗天灾。
远野美凪:对于中国网络上关于东日本大地震的幸灾乐祸的言语的批判蜂拥而至,一直以来以对写日本不好而著称的中国网络,这次对地震受害者给予很大的关注。四川地震的时候日本给了中国援助,这次轮到中国帮日本了。加油,日本人。大家齐心协力对抗天灾。
展开全部
远野美凪:中国网上关于日本大地震的评论,被认为以批判日本的文章占多数的中国互联网上,出现了很多对地震受灾者表示关心的留言。“四川大地震时我们受到了日本的支援,这次轮到我们了”、“加油,日本人”、“大家联合起来一起对抗天灾”……
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
远野美凪 中国互联网上,对于受灾幸灾乐祸的那些留言出现了大量的批评文章。这次日本东部的地震灾难,中国的互联网上出现了很多批判日本的留言,但如今众多的对于受灾者表示关心的留言回复出现了。“四川地震时日本帮助了我们,这次看中国的”“加油,日本人”“大家联合起来对抗天灾”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
楼上的前辈翻译地不错哦……
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询