急~!!英语就要交作业了,哪位高手帮忙翻译一下?谢谢大家啦!!!!在线等~~

Alistaslongasyourarm:Costanarmandaleg:Twistsomeone’sarm:Backtoback:Behindsomeone’sbac... A list as long as your arm:
Cost an arm and a leg:
Twist someone’s arm:
Back to back:
Behind someone’s back:
As smooth as a baby’s bottom:
Be all brawn and no brain:
Box someone’s ears:
Elbow room:
The naked eye:
Chin up:
Be all ears:
Eye-catching:
In the blink of an eye:
Keep an eye on something someone:
Run your eye over:
Turn a blind eye:
Put your feet up:
展开
chenxiuyuan007
2011-03-21 · TA获得超过6311个赞
知道小有建树答主
回答量:817
采纳率:100%
帮助的人:1455万
展开全部
LZ你好:以下为正确答案!
A list as long as your arm:长长的清单(像手臂一样长的清单)
Cost an arm and a leg:价格昂贵(俚语)
Twist someone’s arm:施加压力(俚语)
Back to back:背靠背
Behind someone’s back:在某人的背后
As smooth as a baby’s bottom:像宝宝的屁股一样光滑
Be all brawn and no brain:头脑简单,四肢发达
Box someone’s ears:隔墙有耳(盒上有耳)(告诉对方小点声的意思)
Elbow room:拥挤的世界
The naked eye:赤裸之心,(或者肉眼凡胎)
Chin up:振奋起来(或者引体向上)
Be all ears:全神贯注的听着
Eye-catching:引人注目的(形容词)
In the blink of an eye:眨眼之间(或者顷刻之间)
Keep an eye on something someone:睁一只眼闭一只眼
Run your eye over:越过现象看本质(字面意思,在你的眼睛上面奔跑)
Turn a blind eye:(故意)视而不见
Put your feet up:放松,休息(字面意思:跷二郎腿)
以上大多都是俚语!
引申义居多!
希望对LZ有帮助!
追问
谢谢哈
追答
呵呵,不谢!希望给个分哈!需要英语帮助也可以百度信件或者聊天交流哦!
冷莺莺Nu
2011-03-21
知道答主
回答量:19
采纳率:0%
帮助的人:5.5万
展开全部
好难
追问
高手~~帮帮忙呀~~明天得交了呢
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
枫树坪小米
2011-03-21 · 超过12用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:64
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
一个表只要你的臂:付出过高的代价:施加压力:背靠背:在某人的背后:像一个婴儿一样平稳的底部:是所有筋肉和拒绝脑:框某人的耳朵:肘室:肉眼:引体向上:全神贯注地倾听着:醒目:眨眼之间:注意事端
更多追问追答
追问
好像有些不怎么对呀。。。。
追答
自己在组织下语言   我也是查的
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2011-03-21
展开全部
一个列表,只要你的手臂。
成本是一只手臂和一条腿。
某人的胳膊扭:
回到回来了:
后面的人的背上。
婴儿般顺滑下:
都是体力和没有大脑:
塞住某人的耳朵。
肘室:
肉眼:
下巴上:
都是耳中。
引人注目的:
一眨眼的工夫。
某人睁一只眼闭一只眼。
运行你看一下:
睁一只眼闭一只眼。
把你的脚上:
追问
不要直译的呀~~
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
jackyforever
2011-03-21 · TA获得超过106个赞
知道小有建树答主
回答量:197
采纳率:0%
帮助的人:50.1万
展开全部
依次序如下:
长长的清单
价格昂贵
对某人施加压力
背靠背的,连续紧接着的
背着某人
如婴儿肌肤般顺滑
四肢发达头脑简单
揪别人的耳朵
拥护的世界
赤裸之心
振作起来
全神贯注的听
引人注目的
眨眼间
留心注意
思考起来
对什么假装看不见,视而不见
把脚搁起来
追问
O(∩_∩)O谢谢
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
xylitollee
2011-03-21 · TA获得超过3708个赞
知道大有可为答主
回答量:2083
采纳率:0%
帮助的人:2110万
展开全部
A list as long as your arm (非正式)很长,十分长的清单
Cost an arm and a leg: 价值不菲,付出昂贵代价
Twist someone’s arm: 给某人施加压力,迫使其做你想让他做的事
Back to back:紧接着,背靠背的
Behind someone’s back: 指在某人背后做些不好的事
As smooth as a baby’s bottom: 指(皮肤等)非常柔软光滑
Be all brawn and no brain: 勇而无谋
Box someone’s ears: 打某人耳光
Elbow room: n. 一个人可以施展的空间, 指在特定空间内有自由做想做的或需要做的事
The naked eye: 肉眼凡胎
Chin up: 引体向上的,鼓舞士气的,提高士气的
Be all ears:全神贯注地倾听
Eye-catching: 引人注目的,抢眼的
In the blink of an eye: 一眨眼间
Keep an eye on something someone: 紧盯著(某人或某事)
Run your eye over: 浏览,扫视
Turn a blind eye: 假装看不见; 硬不承认
Put your feet up: (尤指搁起双腿)坐下休息
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(4)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式