大家帮忙翻译以下,这段话。邮件内容 急用 请英语好的朋友帮忙 5
翻译:
As you mentioned in the email, we are required to send the 5 samples of the new product together with the PPAP file of the paper version to Luxembourg. Our company has some difficulties in operation. Could you help to solve the problem?
您在邮件中提到的要求我们将新品的5件样件联通纸质版单位PPAP文件一并发送到卢森堡一事,我司操作有些小困难,能否帮忙协调解决?
There will be an extra cost for the shipment from our company to Luxembourg, which is not reflected in the quotation. The freight price quoted by our company is only the cost from our company to your langfang factory.
因从我司发往卢森堡会产生一笔额外的费用而这笔偶无法费用在报价中没有体现,我司报价时所报出的运费价格只是由我司到贵司廊坊工厂的费用。
If it is sent to Luxembourg, it will increase many times, and this cost cannot be discharged through the financial account, so could you please help coordinate the sending cost and your company will bear it?
如果发送到卢森堡会增加很多倍,而这笔费用又无法通过财务走账,所以能否帮忙协调发送费用由贵司承担?
如下:
You mentioned the requirements of our new 5 prototype Unicom print unit PPAP files are sent to a Luxemburg in the mail, our little difficult operation, can help me solve? From our company sent to Luxemburg will produce an additional fee and the cost in the price I can not reflected in our offer。
the offer price is our freight from Langfang to your factory expenses. If sent to Luxemburg will increase many times, but this cost is unable to go through the financial accounts, so can help coordinate the transmission costs borne by your company?
您在邮件中提到的要求我们将新品的5件样件联通纸质版单位PPAP文件一并发送到卢森堡一事, 我司操作有些小困难,能否帮忙协调解决?
因从我司发往卢森堡会产生一笔额外的费用而这笔偶无法费用在报价中没有体现,我司报价时所报出的运费价格只是由我司到贵司廊坊工厂的费用。 如果发送到卢森堡会增加很多倍,而这笔费用又无法通过财务走账,所以能否帮忙协调发送费用由贵司承担?
翻译的技巧:
1、在语态上,把主动语态变为被动语态(中译英),或者把被动语态变为主动语态(英译中)。
2、在词性上面,用介词、形容词、副词、名词等来替换原来的动词,用动词、形容词、代词来替代名词,或者用短语、副词来替代形容词。
3、在句子成分的方面,用表语、定语、状语、宾语来替换主语,用表语、主语、定语转换谓语,或者用主语、状语转换定语。
4、在句型上面,可以把简单句和复杂句互换,复合句痛并列句互换,或将定语从句转化为状语从句。