麻烦日语高手帮忙翻译 一下 急需 谢谢了

そうだ。たしか桔梗の根っこだ。植木钵には父さんが植えた桔梗が二本ある。仆はその一本を引き抜き、根っこを切り落としてから、泥をきれいに洗い落として、水を切ると、瓶に入れた。... そうだ。たしか桔梗の根っこだ。植木钵には父さんが植えた桔梗が二本ある。仆はその一本を引き抜き、根っこを切り落としてから、泥をきれいに洗い落として、水を切ると、瓶に入れた。
洋虫はまるでちいさな小型戦车のように、あっという间に桔梗までたどり着き、そしてピタッと止まった。长いことびくともしない。なんだか深く考え事でもしてるようだ。しばらくして见ると、洋虫の头の下の桔梗の根に浅いえくぼができている。
そうか。えくぼってのは食べられると出来るのか!道理で、叔父さんは叔母さんの頬っぺたをかじるのが好きなんだ!
洋虫は桔梗の上を回りながら、追いかけっこをしていた。ときたま黒く硬い羽を広げると、その下から蝉のように薄い羽が见える。「蝉のように薄い」と言ったのは、まぁその场しのぎの例えだけど。洋虫の羽は蝉のそれより薄くて柔らかいし、蝉より格调高いんだ!残念ながら「洋虫のように薄い」という言い方はないけどね。
展开
 我来答
lxn575660
2011-03-23 · TA获得超过224个赞
知道答主
回答量:75
采纳率:0%
帮助的人:27.4万
展开全部
大概是桔梗的根源。父亲在花盆种植的桔梗有两颗。我一根在于从脖子根洗干净、用在水中,送往医院。
就像昆虫洋战车的小型小小的一样,一转眼桔梗为止,并以及能够留下了强烈的印象。长期以来一动也不动。总觉得深入思考呢。过了一段时间,洋虫的头下面的桔梗的根部浅的酒窝。
是吗?的时候,他会吃这些和呢!难怪她的脸颊,叔叔婶子ぺたをかじるのが啊! ! ! ! ! ! !我喜欢他。
洋虫在桔梗上,高呼着嬉戏。偶尔的黑硬的翅膀,就下面蝉在薄薄的只清晰可见。“蝉在薄薄的”,这种做法是你在那个场合的比喻。洋虫的羽于是蝉的还是先说说朝鲜有比《淡而柔软,蝉比高格调高雅的!遗憾的是“洋虫在薄薄的”一词是……”
田中老农2020
2011-03-24 · TA获得超过658个赞
知道答主
回答量:60
采纳率:0%
帮助的人:25万
展开全部
我觉得原文中的“洋虫”一词让我费解,我不知道洋虫是什么虫。查了一下词典,日文中也没有这个词。从发音上来判断,我觉得是不是应该是“幼虫”?
。。。至于翻译,今天没时间翻了。不过,1楼翻译的确实很不像样子。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式