自分でつくるほうが安くて美味しいですから、自分で作ったほうがいいです

为什么第一个ほうが前是つくる,第二个ほうが前是作った... 为什么第一个ほうが前是つくる,第二个ほうが前是作った 展开
 我来答
匿名用户
2011-03-30
展开全部
其实这也许是作者无意之中写的。其实前,后都可以写成一样的。

这样写也可以: 自分で作ったほうが安くて美味しいですから、自分で作ったほうがいいです

不必在意。其实日本人写的时候很随便。只要意思不错就 OK 啦。。。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
华浦日语
2011-03-31 · TA获得超过3834个赞
知道大有可为答主
回答量:3569
采纳率:0%
帮助的人:3032万
展开全部
第一个ほう的用法其实是比较的用法,前面应该有前提,比如和……相比,还是自己做的比较好吃。而后面的ほう的用法是表示建议的,建议还是自己做的好吃。两个ほう的用法其实是不一样的。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
希清漪R5
2011-03-30 · TA获得超过1.4万个赞
知道大有可为答主
回答量:6572
采纳率:100%
帮助的人:4109万
展开全部
这问题挺经典的,可以参照这里http://zhidao.baidu.com/question/229052904.html?an=0&si=6

①た型+ほうがいい 是建议,规劝,以・・・为好
②原型+ほうがいい 是做选择,不如・・・

就LZ的例句的话,
忘れたほうがいい 你还是忘了比较好(你应该忘却)
忘れるほうがいい 不如忘记(在回忆和忘却中选择后者)

①……动词过去式+ほうがいい和②……动词连体形+ほうがいい两种说法都有,区别在于①是指基于自己过去的经验给予对方建议,②是自己也不曾有过这样的经历,但选择其中一种觉得更佳。

例:①りんごは皮を剥いて食べたほうがいい。
(指说话人基于过去的经验都是削皮了后吃苹果,觉得这样比较好,并进行建议规劝)

②りんごは皮をむいて食べるほうがいい。
(削皮吃或不削皮吃都可以,但自己选择削皮)
追问
作るほうが安くて美味しい
作るほうがいい
是一回事??
追答
意思不完全一样,但是用法是一样的。

作るほうが安くて美味しい:(到外面去吃也是可以的,但是)自己做更便宜可口
作るほうがいい:(到外面去吃也是可以的,但是)自己做更好

自分でつくるほうが安くて美味しいですから、自分で作ったほうがいいです
自己做更便宜可口(←给对方提供选择),所以你还是自己做吧(←给对方建议)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
大连果农
2011-03-30 · TA获得超过104个赞
知道答主
回答量:60
采纳率:0%
帮助的人:42.9万
展开全部
第一个ほうが前是つくる,是一般情况,たほうがいいです是句型
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式