求翻译,句子结构我能理解,却组织不好语言!请大侠帮忙翻译一下!小虾学习了....
Filteringisatechniqueusedtorenderonlyasubsetoftheavailablepointsinadatasetbasedonthea...
Filtering is a technique used to render only a subset of the available points in a data set based on the attribute values assigned to each point.
展开
展开全部
一楼,used to 在这里不是”过去常常”的意思,而是普通的”被用来”的意思。二楼你把render给翻译丢了,render可是这句的灵魂啊。
Filtering is a technique used to render only a subset of the available points in a data set based on the attribute values assigned to each point.
翻译:
过滤,是根据一个数据集每点所赋予的属性值来仅仅呈现所有的点中的一个子集,这样用的一项技术。
Filtering is a technique used to render only a subset of the available points in a data set based on the attribute values assigned to each point.
翻译:
过滤,是根据一个数据集每点所赋予的属性值来仅仅呈现所有的点中的一个子集,这样用的一项技术。
展开全部
过滤是一项过去常常给予基于属性值指定的每点的数据集只是一个子集的可用的点的技术。
追问
我觉得这样翻译定于状语太多了,用一个句子表达出来会显得冗余不通顺,能有更容易理解的译法吗?
追答
过滤是一项基于属性值指定的每点的数据集的技术,它过去常常给予只是一个子集的可用的点。
你看这个行吗?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
过滤是一种技术用来将其中一个子集,对所提供的点的数据组的基于属性值分配给各点。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询