关于法语的否定
应该是把动词放在ne...pas之间.但我看见有些句子里在动词前直接加一个ne就构成了否定.这是为什么?...
应该是把动词放在ne...pas之间.
但我看见有些句子里在动词前直接加一个ne就构成了否定.
这是为什么? 展开
但我看见有些句子里在动词前直接加一个ne就构成了否定.
这是为什么? 展开
展开全部
Une petite question, mais compliqué à expliquer.
NE s’emploie seul dans plusieurs cas :
1) Comparaison
Après « plus que », « moins que », « mieux que », « autre que »
Il est plus riche qu’on ne croit.
Tu écris mieux que tu ne parles.
2) Après les verbes qui expriment LA CRAINTE :
Je crains qu’il ne vienne.
Il craint que son message ne leur parvienne trop tard.
Je redoute qu’il ne nous crée des difficultés.
J’ai peur que tu ne sois déçu par la vérité.
3) Après le verbe « empêcher »
Empêche que cet enfant ne tombe.
4) Après « avant que », « depuis que »
Acceptez son offre avant qu’il ne change d’avis.
Tu n’as pas changé depuis que je ne t’ai vu.
5) Avec certains verbes comme « cesser », « oser », « pouvoir », « savoir »
Je n’ose te promettre.
Je ne peux vous croire.
Il ne savait quoi lui répondre.
Cette dame ne cesse de parler.
6) Ancien Français
A Dieu ne plaise.
NE s’emploie seul dans plusieurs cas :
1) Comparaison
Après « plus que », « moins que », « mieux que », « autre que »
Il est plus riche qu’on ne croit.
Tu écris mieux que tu ne parles.
2) Après les verbes qui expriment LA CRAINTE :
Je crains qu’il ne vienne.
Il craint que son message ne leur parvienne trop tard.
Je redoute qu’il ne nous crée des difficultés.
J’ai peur que tu ne sois déçu par la vérité.
3) Après le verbe « empêcher »
Empêche que cet enfant ne tombe.
4) Après « avant que », « depuis que »
Acceptez son offre avant qu’il ne change d’avis.
Tu n’as pas changé depuis que je ne t’ai vu.
5) Avec certains verbes comme « cesser », « oser », « pouvoir », « savoir »
Je n’ose te promettre.
Je ne peux vous croire.
Il ne savait quoi lui répondre.
Cette dame ne cesse de parler.
6) Ancien Français
A Dieu ne plaise.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |