门牌标示 译成英文?
4个回答
展开全部
Comprehensive Waiting Hall,综合侯考大厅
Zhuangkao-Waiting Hall,桩考侯考大厅
Waiting Hall For Selection,九选三侯考大厅
Business Hall,业务大厅
侯考大厅,也就是一个供人等待的大厅。翻译的时候不用把 考试 这个词也说出来,既然是去考试,大家都知道是侯考用的。
桩考,这个词,很有中国特色,没有对等的翻译。一般考试的也都是中国人,直接写成汉语拼音的形式,大家一目了然。翻译成意思相近的英文词反而不利于理解。
九选三,其实就是一个用于选择的侯考厅。
业务大厅,我就不用说了,大家都知道是做什么。
翻译的内容,不仅要正确,而且还要更直观,更容易让人理解。
Zhuangkao-Waiting Hall,桩考侯考大厅
Waiting Hall For Selection,九选三侯考大厅
Business Hall,业务大厅
侯考大厅,也就是一个供人等待的大厅。翻译的时候不用把 考试 这个词也说出来,既然是去考试,大家都知道是侯考用的。
桩考,这个词,很有中国特色,没有对等的翻译。一般考试的也都是中国人,直接写成汉语拼音的形式,大家一目了然。翻译成意思相近的英文词反而不利于理解。
九选三,其实就是一个用于选择的侯考厅。
业务大厅,我就不用说了,大家都知道是做什么。
翻译的内容,不仅要正确,而且还要更直观,更容易让人理解。
展开全部
综合候考大厅:Waiting Hall for Examing of (考试编号)
桩考候考大厅:Waiting Hall for Examing of (考试编号)
九选三候考大厅:Waiting Hall for Examing of (考试编号)
业务大厅:Normal Business Hall
桩考候考大厅:Waiting Hall for Examing of (考试编号)
九选三候考大厅:Waiting Hall for Examing of (考试编号)
业务大厅:Normal Business Hall
追问
没有考试编号,第一个候考大厅 是综合候考大厅,没有编号。第二个是桩考的候考大厅,第三个是九选三项目的候考大厅,意思九个项目里面选三个项目考试。
业务大厅也不能说是营业厅。可以理解为业务办理大厅。
追答
太具中文内在含义的名称。直接翻译成汉语拼音就可以了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
General test waiting hall
Stake test waiting hall
Choose 3 from 9 waiting hall
Operation hall
Stake test waiting hall
Choose 3 from 9 waiting hall
Operation hall
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
■去的都是考生,所以根本用不着写出“大厅”“考试”等不言而喻的词汇,只写成如下形式就行了:
■Waiting for Comprehensive 综合侯考大厅
■Waiting for Zhuangkao 桩考侯考大厅
■Waiting for choicing 3 from 9 九选三侯考大厅
■Business Hall,业务大厅
■Waiting for Comprehensive 综合侯考大厅
■Waiting for Zhuangkao 桩考侯考大厅
■Waiting for choicing 3 from 9 九选三侯考大厅
■Business Hall,业务大厅
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询