日语翻译问题,这些都是日本朋友帮我改的,但我不懂为什么错,请大家帮忙一下,
清明节ですから、三连休がありました。清明节のため、三连休がありました。Correct私は友达と泰山へ行って、游びました。私は友达と泰山へ游びに行きました。Correct*...
清明节ですから、三连休がありました。
清明节のため、三连休がありました。
Correct
私は友达と泰山へ行って、游びました。
私は友达と泰山へ游びに行きました。
Correct
*泰山は有名です。
Correct
毎年たくさん人は泰山へ行きます。
毎年たくさんの人が泰山へ行きます。
Correct
金曜日、授业を终わりました、すぐ駅へ行きました。
金曜日、授业をが终わりましった后、すぐ駅へ行きました。
金曜日、授业を终えてから、すぐに駅へ行って、
Correct
12时に天津で出発しました。
12时に天津でを出発しました。
12时に天津を出発しました。
Correct
皆は疲れました。
皆は、疲れました。
皆は疲れて、
Correct
*すぐ寝ました。
Correct
土曜日、1日が寝ました。
土曜日、1日が中寝ました。
土曜日は1日中寝て、
Correct
日曜日、泰山へ登りました。
日曜日に泰山へ登りました。
Correct
天気はよかったです。
天気はよかったけど、
Correct
少し寒かったです。
だけど、少し寒かったです。
Correct
泰山は1500メートルの高い山です。
泰山は1500メートルある高い山で、
Correct
4时间が山の顶上に到着しました。
4时间がかけて山の顶上に到着しました。
山の顶上に到着するのに4时间かかりました。
Correct
山の顶上の风景はきれいでした。
山の顶上の风景はきれいでした。
山の顶上の风景はきれいで、
Correct
风は强かったです。
风が强かったです。
Correct
*たくさん写真を撮りました。
Correct
*皆は楽しかったです。
Correct
*しかし、疲れました。
Correct
*12时に天津へ帰りました。
Correct 展开
清明节のため、三连休がありました。
Correct
私は友达と泰山へ行って、游びました。
私は友达と泰山へ游びに行きました。
Correct
*泰山は有名です。
Correct
毎年たくさん人は泰山へ行きます。
毎年たくさんの人が泰山へ行きます。
Correct
金曜日、授业を终わりました、すぐ駅へ行きました。
金曜日、授业をが终わりましった后、すぐ駅へ行きました。
金曜日、授业を终えてから、すぐに駅へ行って、
Correct
12时に天津で出発しました。
12时に天津でを出発しました。
12时に天津を出発しました。
Correct
皆は疲れました。
皆は、疲れました。
皆は疲れて、
Correct
*すぐ寝ました。
Correct
土曜日、1日が寝ました。
土曜日、1日が中寝ました。
土曜日は1日中寝て、
Correct
日曜日、泰山へ登りました。
日曜日に泰山へ登りました。
Correct
天気はよかったです。
天気はよかったけど、
Correct
少し寒かったです。
だけど、少し寒かったです。
Correct
泰山は1500メートルの高い山です。
泰山は1500メートルある高い山で、
Correct
4时间が山の顶上に到着しました。
4时间がかけて山の顶上に到着しました。
山の顶上に到着するのに4时间かかりました。
Correct
山の顶上の风景はきれいでした。
山の顶上の风景はきれいでした。
山の顶上の风景はきれいで、
Correct
风は强かったです。
风が强かったです。
Correct
*たくさん写真を撮りました。
Correct
*皆は楽しかったです。
Correct
*しかし、疲れました。
Correct
*12时に天津へ帰りました。
Correct 展开
展开全部
为了通俗易懂,我把重点回答一下,有些没有原文的,我没有解释,还是看全篇文章比较好分析
清明节ですから、三连休がありました。
ですから 主观性强,后者往往表达自己的意愿,而有三连休不是你个人决定的。
私は友达と泰山へ行って、游びました。
原文想表达一个意思,一句话,没必要把句子拆开
毎年たくさん人は泰山へ行きます。
提示组词は和主格助词が的区别有很多,不能用一句话概括
は 提示助词(用于提示大家都知道的主语,并且强调谓语)
が 主格助词(用于表示大家都不知道动作状态的主体,并且强调主语第一次叙述)
此外①は提示主句的主语,が提示从句的主语
②具有从属关系
③特例
④对比
例如:A ほら、猫が入った!
B ほんとだ この猫は王さんが饲っている猫ですよ。
日が长い夏场に皆さんは海水浴に行く(划线为部分定语从句)
象は鼻が长い。
ご饭が食べたい。 太阳が赤い。
今日が忙しいですけど、明日は暇です。
金曜日、授业を终わりました、すぐ駅へ行きました。
看原文,应该是想强调动作先后,所以改成了 ~た后(で)
皆は疲れました。
说完大家累了,后面应该还有想说的话,所以改成了动词连用形
土曜日、1日が寝ました。
原文错误,主谓关系错误,主语1天,谓语睡觉了,很奇怪
日曜日、泰山へ登りました。
改的人把原文连成了一句话,に表示时间点
天気はよかったです。
这个改成けど,就不知道为什么了,还是要看前后文才能判断
少し寒かったです。
前后文应该是转折关系,所以加了だけど
泰山は1500メートルの高い山です。
这个应该是一级语法中的からある 超过~(数量),泰山是超过1500米的高山
4时间が山の顶上に到着しました。
かける动词连用形 意思是花了~,用了~
山の顶上の风景はきれいでした。
用言连用形表示中顿
风は强かったです。
强调风
清明节ですから、三连休がありました。
ですから 主观性强,后者往往表达自己的意愿,而有三连休不是你个人决定的。
私は友达と泰山へ行って、游びました。
原文想表达一个意思,一句话,没必要把句子拆开
毎年たくさん人は泰山へ行きます。
提示组词は和主格助词が的区别有很多,不能用一句话概括
は 提示助词(用于提示大家都知道的主语,并且强调谓语)
が 主格助词(用于表示大家都不知道动作状态的主体,并且强调主语第一次叙述)
此外①は提示主句的主语,が提示从句的主语
②具有从属关系
③特例
④对比
例如:A ほら、猫が入った!
B ほんとだ この猫は王さんが饲っている猫ですよ。
日が长い夏场に皆さんは海水浴に行く(划线为部分定语从句)
象は鼻が长い。
ご饭が食べたい。 太阳が赤い。
今日が忙しいですけど、明日は暇です。
金曜日、授业を终わりました、すぐ駅へ行きました。
看原文,应该是想强调动作先后,所以改成了 ~た后(で)
皆は疲れました。
说完大家累了,后面应该还有想说的话,所以改成了动词连用形
土曜日、1日が寝ました。
原文错误,主谓关系错误,主语1天,谓语睡觉了,很奇怪
日曜日、泰山へ登りました。
改的人把原文连成了一句话,に表示时间点
天気はよかったです。
这个改成けど,就不知道为什么了,还是要看前后文才能判断
少し寒かったです。
前后文应该是转折关系,所以加了だけど
泰山は1500メートルの高い山です。
这个应该是一级语法中的からある 超过~(数量),泰山是超过1500米的高山
4时间が山の顶上に到着しました。
かける动词连用形 意思是花了~,用了~
山の顶上の风景はきれいでした。
用言连用形表示中顿
风は强かったです。
强调风
展开全部
ですから表示主观上的原因多,而清明节是客观上的因素,用ため表示原因更自然。
去的目的是玩儿,用 地点へ目的にいきました表示更贴切。
毎年たくさんの人が泰山へ行きます。叙述客观事实用が。
金曜日、授业を终えてから、すぐに駅へ行って、
动作是连续发生的时候,用てから,而您写成了一个句子。
12时に天津を出発しました。
这是を最典型的一个用法,从某地出发的时候用,而且只能用を
皆は疲れて、すぐ寝ました。因为你想这样说。
土曜日は1日中寝て、
1日中是一整天的意思,
日曜日に泰山へ登りました。带有比较的意思时候,具体时间前加に
天気はよかったけど、少し寒かったです。这才是你要说的。
泰山は1500メートルある高い山で、高さは1500メートルである也可以,叙说事实用。
4时间が山の顶上に到着しました。这样说是4小时而不是你到了山顶。
4时间がかけて山の顶上に到着しました。山の顶上に到着するのに4时间かかりました。
山の顶上の风景はきれいで、风が强かったです。用で连接,才是一句话呢。
供您参考,已经很不错了呢,助词再注意一下就很完美了呢。
Correct
去的目的是玩儿,用 地点へ目的にいきました表示更贴切。
毎年たくさんの人が泰山へ行きます。叙述客观事实用が。
金曜日、授业を终えてから、すぐに駅へ行って、
动作是连续发生的时候,用てから,而您写成了一个句子。
12时に天津を出発しました。
这是を最典型的一个用法,从某地出发的时候用,而且只能用を
皆は疲れて、すぐ寝ました。因为你想这样说。
土曜日は1日中寝て、
1日中是一整天的意思,
日曜日に泰山へ登りました。带有比较的意思时候,具体时间前加に
天気はよかったけど、少し寒かったです。这才是你要说的。
泰山は1500メートルある高い山で、高さは1500メートルである也可以,叙说事实用。
4时间が山の顶上に到着しました。这样说是4小时而不是你到了山顶。
4时间がかけて山の顶上に到着しました。山の顶上に到着するのに4时间かかりました。
山の顶上の风景はきれいで、风が强かったです。用で连接,才是一句话呢。
供您参考,已经很不错了呢,助词再注意一下就很完美了呢。
Correct
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2011-04-07
展开全部
下面是你的日本朋友改的吧? 一看就知道··不愧是真正的日本人。改的当然很好啊,你可以参考。
追问
我不懂错的地方啊,你懂么,指教一下我
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询