后汉书郭伋传翻译注释是什么?
翻译:
郭伋字细侯,是扶风茂陵人。郭伋少年时就有志向和操行,哀帝和平帝年间被征召到大司空府,多次升迁后任渔阳都尉。后升迁为并州牧。
更始帝刚即位时,三辅地区接连遭受乱兵侵扰,百姓感到震惊害怕,豪门大族各自拥兵自保,没有人肯率先依附。
更始帝平素常听到郭伋的声名,征召他来授予左冯翊之职,让他安抚百姓。世祖即位,他被任命为雍州牧,又转任尚书令,多次进忠言直言规劝。
建武四年,郭伋出京城任中山太守。第二年,彭宠被灭,郭伋转任渔阳太守。渔阳已经遭受了王莽动乱,又加上彭宠被打败,百姓大都狡猾不善,盗匪到处都是。
郭伋到渔阳后,把有功必赏(的法令)(向百姓)宣示,捕杀盗贼首领,盗贼由此溃散。当时匈奴多次侵扰郡界,边境军民吃了不少苦头。
郭伋整顿训练兵马,设计好攻守的战略,匈奴因此害怕而远远离去,不敢再侵入边境,百姓得以安居乐业。后来颍川盗贼群聚而起(为害),建武九年,朝廷征召他为颍川太守。
郭伋到颍川之后,招降安抚强盗阳夏赵宏、襄城召吴等几百人,他们都自己捆绑双手,停止抵抗,到郭伋处投降,郭伋将他们全部遣返回乡务农。
于是他上书弹劾自己自作主张(私自遣返盗贼回乡务农),光武帝很欣赏他的策略,并没有因此责怪他。
这之后赵宏、召吴等人的党羽听说了郭伋的威望和信义,有的从远方的江南,有的从幽州、冀州,不约而同前来归降,络绎不绝。
建武十一年,朝廷撤销了朔方刺史之职,将朔方合并到并州,皇帝因卢芳占据北方,便把郭伋调任为并州牧。
郭伋经过京城时上朝谢恩,皇帝立刻召见了他,并将皇太子和诸王召来一起与郭伋闲谈了一整天,还赏赐给他车马衣服及日用杂物器具。
郭伋借机谈到挑选增补官职时,应挑选天下贤士俊杰。皇帝采纳了他的建议。郭伋以前在并州任上的时候,一向广施恩惠仁德,后来进入州界,所到城邑,老百姓老幼相互搀扶着,在道路两旁迎接他。
所到之处,他都询问老百姓有哪些困苦,探问访求年高有贤德杰出而才智出众的人士,设置敬老之礼,让(他们)早晚都参加州郡的事务。
郭伋刚开始去所辖地域巡视时,到达西河郡美稷县,有数百名儿童,各自骑着竹马,在道旁迎见礼拜。
当时朝廷很多人推举郭伋可以担任大司空,皇帝因为并部还有卢芳可能造成威胁,而且匈奴还未被平定,想让郭伋在此多任职一些时间,所以没有征召。
郭伋知道卢芳是个老贼,很难一下子用力量制服他,因此经常严守烽火台,公开重金悬赏(捉拿),来终了盗贼(继续为贼)的想法。卢
芳的将领隋昱于是谋划胁迫卢芳归降郭伋,卢芳于是逃到了匈奴。
建武二十二年,被征召为太中大夫,获赐得到一处宅第,以及帷幕床帐和钱财谷物,来充实他的家产,郭伋总是分送给宗亲九族,一点也不保留。第二年去世,时年八十六岁。
注释:
①(郭伋)始至行部:郭伋刚担任并州牧,首次出巡。行部:出巡。
②西河美稷:地名。
③讫:完毕。
④别驾从事:部下官吏,相当于随行秘书。
⑤野亭:郊野外的亭子。