请语文的文言文高手帮忙!能翻译多少就多少,着急,谢谢!翻译的好,另加分!!
凡人率皆遘(gou)疾,或瘳(chou)或卒,当衔济世之心,无使见具时羞之奠者,勿令少孤,不省所怙抑所恃,虽止医院数载,令其属日省,犹胜遽(ju)殁也。诚如是,其孥虽抱哀...
凡人率皆遘(gou)疾,或瘳(chou)或卒,当衔济世之心,无使见具时羞之奠者,勿令少孤,不省所怙抑所恃,虽止医院数载,令其属日省,犹胜遽(ju)殁也。诚如是,其孥虽抱哀戚,犹克堪之。虽假以时日,病差(chai),尚可长幼,使家完,而胜夭逝者远矣,若病不果愈,终当敛而入兆,其犹所医,曷其有极?“伏维尚飨(xiang)”之言自无数矣,吊丧之人声盈耳,此岂宜哉?
商贾之人,不必有斫轮之功,然当辩矣,如许,始可与客无间,萃货,粜(tiao)货,无碍也。且志应坚,无因少与可,少废业,勿妄作,当心气平也。不者,积久则患生也。 展开
商贾之人,不必有斫轮之功,然当辩矣,如许,始可与客无间,萃货,粜(tiao)货,无碍也。且志应坚,无因少与可,少废业,勿妄作,当心气平也。不者,积久则患生也。 展开
3个回答
展开全部
我来吧,我感觉还好,不如我试一试
人都是会要得病的,可能病愈也可能因此死亡(瘳是病愈的意思,现汉和诗经中都有,比如,既见君子,云胡不瘳),应当有济世的心,不要使自己祭奠祖先摆奉祭品的时候羞辱了死者(死者,这里也是指祖宗),不要使年幼的孩子失去父母,甚至不知道自己的父母(连自己的亲生父母都没有见过,怙是指父亲,比如失怙)。即使在医院中医治几年,(以后)让他连日(仔细)回想,也总胜过突然就生命死亡(这句话是说,如果得病了还是要医治的,不然以后会后悔)。如果实在是这样,他的妻子孩子虽然心怀哀戚,还可以体谅。如果,假以时日,病好了(瘥,有两个读音,一个chai,一个cuo,不信可以去查现汉),尚可以抚养孩子(长,使动用法,使……成长,可以翻译成抚养),使自己的家庭保全,那么这样就远远胜过一个死人了。如果病最终不能痊愈,最终殓棺埋葬,那么之前的医治,哪里有什么尽头呢?伏惟尚飨(这是古文中用作祭奠的结束语,直白说就是,请你再起来吃点吧,那里可能呢,已经是死人了)这样的话已经不能数的清了,吊丧的人的哭声满耳,难道有什么用处吗?(就是所,不必为死者悲痛)
做生意的人,不必有(这个我翻译不出来),然而一定要精熟辩论(就是要会说话),像这样,才能与客人彼此亲近没有嫌隙,积货,卖货,才能没有阻碍。同时,应该志向坚定,没有原因不要(这个我也翻译不了),不要荒废学业,不要夸大狂妄,当心气平和,不然,这样积累时间久了就会有祸患。
对不起啊,我说一句,这是不是钱钟书什么人写给孩子看的遗书,遗嘱什么的,我不喜欢钱钟书专研管锥篇,然后弄一大堆半古不古的文言文,还生僻,其实写的不好,没有语感,只是表意,不如屈原,诗经中,那些才真是好
人都是会要得病的,可能病愈也可能因此死亡(瘳是病愈的意思,现汉和诗经中都有,比如,既见君子,云胡不瘳),应当有济世的心,不要使自己祭奠祖先摆奉祭品的时候羞辱了死者(死者,这里也是指祖宗),不要使年幼的孩子失去父母,甚至不知道自己的父母(连自己的亲生父母都没有见过,怙是指父亲,比如失怙)。即使在医院中医治几年,(以后)让他连日(仔细)回想,也总胜过突然就生命死亡(这句话是说,如果得病了还是要医治的,不然以后会后悔)。如果实在是这样,他的妻子孩子虽然心怀哀戚,还可以体谅。如果,假以时日,病好了(瘥,有两个读音,一个chai,一个cuo,不信可以去查现汉),尚可以抚养孩子(长,使动用法,使……成长,可以翻译成抚养),使自己的家庭保全,那么这样就远远胜过一个死人了。如果病最终不能痊愈,最终殓棺埋葬,那么之前的医治,哪里有什么尽头呢?伏惟尚飨(这是古文中用作祭奠的结束语,直白说就是,请你再起来吃点吧,那里可能呢,已经是死人了)这样的话已经不能数的清了,吊丧的人的哭声满耳,难道有什么用处吗?(就是所,不必为死者悲痛)
做生意的人,不必有(这个我翻译不出来),然而一定要精熟辩论(就是要会说话),像这样,才能与客人彼此亲近没有嫌隙,积货,卖货,才能没有阻碍。同时,应该志向坚定,没有原因不要(这个我也翻译不了),不要荒废学业,不要夸大狂妄,当心气平和,不然,这样积累时间久了就会有祸患。
对不起啊,我说一句,这是不是钱钟书什么人写给孩子看的遗书,遗嘱什么的,我不喜欢钱钟书专研管锥篇,然后弄一大堆半古不古的文言文,还生僻,其实写的不好,没有语感,只是表意,不如屈原,诗经中,那些才真是好
2011-04-08 · 知道合伙人教育行家
关注
展开全部
凡是人率都遘(去u)疾病,或瘳(chou)或卒,当衔济世的心,无派遣看见准备好的时候羞的奠的人(或事物),勿使得少独自,不省处所怙抑处所凭借,即使不过医院几载,使得他值得日省,非常胜赶快(ju)殁呢。诚象这,他孥即使抱哀悲伤,非常克堪的。即使借助拿来的时候日,疲劳差(chai),目前可超过幼,派遣家完,并且胜夭逝的人(或事物)深远地了,象疲劳不果还,终当敛并且入兆,他非常处所医,曷他有非常?“伏维目前飨(xi一个g)”的言自从无几了,吊丧的人声充满罢了,这样怎么会当然啊?
商贾的人,不肯定有斫车轮的功,然而当辩论了,象这样,开始可和客人无参与,萃货,粜(tiao)货,无碍呢。将近记号应坚,无因少和可,少放弃已经,勿妄振作,当心气公正呢。不的人(或事物),堆放长时间就患生长呢。
商贾的人,不肯定有斫车轮的功,然而当辩论了,象这样,开始可和客人无参与,萃货,粜(tiao)货,无碍呢。将近记号应坚,无因少和可,少放弃已经,勿妄振作,当心气公正呢。不的人(或事物),堆放长时间就患生长呢。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
翻译多少是多少吧! 纯原创翻译!
所有的人大都会遭遇疾病,有的病弱致残,有的死掉了。所以做医生的人,应当有匡助世人的仁者之心,不要让到处出现在坟前摆列祭品的人,不要让孩子们成为孤儿,不知道自己父母是谁,长什么样子。即使医生只能使病人延命几年而已,但病人家属因为可以每天到医所探视,总比突然死去宽慰得多。如果真的这样,病死之人的子孙即使还很伤痛,也还可以承受。或者有的病人,即使用了很长时间医治,也只是稍减起色,但也可以赡养老人抚育孩子,使他的家庭得以完整,这就远胜于早早夭折了。如果最终也不能治愈,也可以最终安葬入先人坟茔,医的价值和意义说也说不尽。?如今“伏维尚飨(xiang)”(活着的人向死者致敬了!)等吊丧安慰的话到处都是,这难道合理吗?
商人不必有技术实力,但应有口才,这样才能与客人亲密,买卖没阻碍。并且应当心智坚韧,不要因小失大,胡作非为,要心平气和。如果不这样,积累时间长了,病患祸患都来了。
所有的人大都会遭遇疾病,有的病弱致残,有的死掉了。所以做医生的人,应当有匡助世人的仁者之心,不要让到处出现在坟前摆列祭品的人,不要让孩子们成为孤儿,不知道自己父母是谁,长什么样子。即使医生只能使病人延命几年而已,但病人家属因为可以每天到医所探视,总比突然死去宽慰得多。如果真的这样,病死之人的子孙即使还很伤痛,也还可以承受。或者有的病人,即使用了很长时间医治,也只是稍减起色,但也可以赡养老人抚育孩子,使他的家庭得以完整,这就远胜于早早夭折了。如果最终也不能治愈,也可以最终安葬入先人坟茔,医的价值和意义说也说不尽。?如今“伏维尚飨(xiang)”(活着的人向死者致敬了!)等吊丧安慰的话到处都是,这难道合理吗?
商人不必有技术实力,但应有口才,这样才能与客人亲密,买卖没阻碍。并且应当心智坚韧,不要因小失大,胡作非为,要心平气和。如果不这样,积累时间长了,病患祸患都来了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询