跪求日语高手帮我翻译这句日文~不要机器~感激~
希望翻译的生活化一点~~写给关系好的日本朋友~『哇~第一次看到xxx(xxx是人名)的真面目耶!以前就对他很好奇了~哈哈你的众多爱慕者之一!还满帅的耶~哈哈』...
希望翻译的生活化一点~~写给关系好的日本朋友~
『 哇~第一次看到xxx (xxx是人名)的真面目耶!
以前就对他很好奇了~哈哈
你的众多爱慕者之一! 还满帅的耶~哈哈 』 展开
『 哇~第一次看到xxx (xxx是人名)的真面目耶!
以前就对他很好奇了~哈哈
你的众多爱慕者之一! 还满帅的耶~哈哈 』 展开
5个回答
展开全部
ワオ~ 初めて生の***を见たよ!
前から気になってきたのに、はは~
君のビッグファンの一人だよ!结构かっこ良いよ~はは~
题目里最后一句,想说蛮帅的是谁呀?是说那个***,还是说这个爱慕者呀?
前から気になってきたのに、はは~
君のビッグファンの一人だよ!结构かっこ良いよ~はは~
题目里最后一句,想说蛮帅的是谁呀?是说那个***,还是说这个爱慕者呀?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
わあ、(人の名前)本人との初対面だ!
以前から好奇心いっぱい!ハハハハ~~
あなたの多くのファンの一人なんだ!格好いいね!ハハハハ~~
以前から好奇心いっぱい!ハハハハ~~
あなたの多くのファンの一人なんだ!格好いいね!ハハハハ~~
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
哈哈 好搞笑~楼主你要干嘛?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
虽然我不是直译的 但是意思都一样哦~~ 而且是日常用语
わあ~ (名前)本人との直面は初めてだよ!
以前からずっと兴味深いでしだけと~~~ へ,ええと···
お前崇拜者の一つ! かっこいいですね~~
那个兴味的兴得写繁体字 我是那麼写的 可是不知道为什麼不那麼显示
要注意的是名前 那个地方不可以用 何々さん
我就不翻译哈哈了吧 O(∩_∩)O哈哈~ 最后的那个ね 如果你是要说 满帅 ( 哦 ) 的话 就要改成よ了
但是你是要说 满帅的吗 的话 用ね更恰当了
わあ~ (名前)本人との直面は初めてだよ!
以前からずっと兴味深いでしだけと~~~ へ,ええと···
お前崇拜者の一つ! かっこいいですね~~
那个兴味的兴得写繁体字 我是那麼写的 可是不知道为什麼不那麼显示
要注意的是名前 那个地方不可以用 何々さん
我就不翻译哈哈了吧 O(∩_∩)O哈哈~ 最后的那个ね 如果你是要说 满帅 ( 哦 ) 的话 就要改成よ了
但是你是要说 满帅的吗 的话 用ね更恰当了
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询