请把下文翻译成日文!

致各位客户和代理最近中国大陆连接我司服务器不稳定,导致用户邮件丢失,延迟收接等问题,我司经国际网络商、中国电信、中国网通、中国联通等查证回应。由于三月份日本大地震的发生,... 致各位客户和代理

最近中国大陆连接我司服务器不稳定,导致用户邮件丢失,延迟收接等问题,我司经国际网络商、中国电信、中国网通、中国联通等查证回应。
由于三月份日本大地震的发生,导致多条途经日本相关海域的海底光缆出现故障。中国三家运营商通往日本和北美的线路,均受到不同程度的影响。
受此次日本地震影响,中国电信至北美方向105G的互联网出口电路及7G的专线电路中断。
因此中国电信至北美方向路由作出调整至香港到北美方向,因此中国大陆至香港的路由出现网络拥塞。因此海底通信光缆中断的维修工作将于5月初完成。
海底通信光缆故障,总长为2.2千米的日本-美国(Japan-U.S。)光缆存在一处问题,总长为3万千米的中国-美国(China-U.S。)光缆存在一处问题,总长为1.9万千米的连接中国、韩国和许多东南亚国家的光缆存在一处问题。
国内最受影响的区域为华南和华中区域。
丢失的邮件有部分可能会找回来,但是接收时间会显示为当前时间,请用户根据内容来确定。
给您造成的不便敬请见谅。

麻烦翻译成日文,谢谢,翻译成功后,100分相送。决不食言。
展开
 我来答
wendytwins
2011-04-15 · TA获得超过3029个赞
知道大有可为答主
回答量:1735
采纳率:0%
帮助的人:916万
展开全部
お客様及ぶ代理店各位

この度中国本土から弊社サーバーまでの接続が不安定のため、メールの纷失や受信遅延などのトラブルがありました。弊社は国际インターネット通信会社、中国电信、中国CNC、中国ユニコム等に调査するよう依頼しました。

三月の日本大地震の発生により、日本の関连海域に敷设された复数の海底ケーブルが故障を引き起しました。中国三大运営会社が日本及ぶ北米と结ぶケーブルが、それぞれある程度の影响を受けました。

今回の日本の地震の影响で、中国电信は北米と结ぶ105Gのインターネットアウトプット线路及び7Gの専用线路が余仪なく中断されました。

従って、中国电信が北米と结ぶ中継器を香港と北米を结ぶように调整をしました。一时的に中国本土から香港までの中継器の利用が込合う现象が现れました。海底通信用光ケーブル中断の修理工事は5月初旬に完成する予定です。

海底通信光ケーブルの故障、日本ーアメリカ(Japan-U.S.)を结ぶ全长2.2キロメートルの光ファイバーには1个所トラブルがあり、中国ーアメリカ(China-U.S.)を结ぶ全长3万キロメートルの光ファイバーには1个所トラブルがあり、中国、韩国及び多くの东南アジアを结ぶ全长1.9万キロメートルの光ファイバーには1个所トラブルがあります。

国内で最も影响を受けている区域は华南地区と华中地区です。
纷失したメールは一部见つかる可能性はありますが、受信时间は现时刻と表示されます。お客様は内容をご确认の上ご判断お愿いします。

ご迷惑をおかけして大変申し訳ありませんでした。
今度とも宜しくお愿い申し上げます。

以上本人手工翻訳!
按照日本公司的正式文件形式来翻译了.
火影李萌
2011-04-15 · 超过16用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:127
采纳率:0%
帮助的人:64.8万
展开全部
皆さんに捧げる文顾客や代行を务めている

最近、中国大陆でつなぐ我が社のサーバーに不安により、ユーザーに送った事実を受け取ったのか、などについて、延期が次から次へと国际インターネット商は我が社としていたことが、中国电信、チャイナ・ネットコムと中国のチャイナユニコムなどの検证を肯定的に回答した。

3月中の日本の大地震が発生し、件余りの日本経由関连冲の海底光ケーブルでも故障していた。中国事业者3社と日本と北米路线が、いずれもある程度の影响を及ぼしている。

日本の地震の影响で、今回中国电信~北米方向105gのインターネットの输出回路や7g専用の回路を中止することにした。

中国电信~北米方向だけに共有の再调整が、北米方向であるため、香港、中国大陆で~香港の共有がインターネット拥塞だった。ので海底通信ケーブルが中断された补修作业が、5月初めに完成した。

海底通信ケーブルが故障し、総长が2 . 2 kmの日本・米国(japan−u.s。)光ケーブルの存在を一ヵ所问题と関连して、全长3万キロの中国—(china - u.s。)光ケーブルの存在を一ヵ所问题と関连して、総长= 1 . 9万キロの中国、韩国と多くの东南アジア国家の光ケーブルの存在を一ヵ所が问题となっている。

国内最强の影响を受けた地域を华南と华中地域。

纷失した电子メールの一部に戻るのでは、しかし、受信时间が115 .时刻をしたいので、ユーザーの内容によって确定。决して不信だ。

あなたの不便を与えます。予めご了承下さい。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
来自黄岗山朱唇榴齿的兔子
2011-04-15
知道答主
回答量:2
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
お客様や代理店、
中国本土では、最近、失われたユーザーのメールにつながる、私たちのサーバーが不安定に接続して、このような问题の领収书を遅れて、国际的なネットワークオペレータによる除算私は、中国电信、中国网通、中国联通およびその他の検证応答。月、海底ケーブルの障害を経由して日本に関连する水の数が発生した日本の地震以来。日本と北米の行に、中国の3つの主要な演算子は、别の度に加算されます。北米、日本、中国テレコムの地震回路の输出およびインターネット105G 7Gは绿の回路遮断の方向によって影响を受ける。したがって、北米、中国电信、道路の方向
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
亞綸亞綸♀
2011-04-15
知道答主
回答量:62
采纳率:0%
帮助的人:26.5万
展开全部
最近、中国大陆でつなぐ我が社のサーバーに不安により、ユーザーに送った事実を受け取ったのか、などについて、延期が次から次へと国际インターネット商は我が社としていたことが、中国电信、チャイナ・ネットコムと中国のチャイナユニコムなどの検证を肯定的に回答した。

3月中の日本の大地震が発生し、件余りの日本経由関连冲の海底光ケーブルでも故障していた。中国事业者3社と日本と北米路线が、いずれもある程度の影响を及ぼしている。

日本の地震の影响で、今回中国电信~北米方向105gのインターネットの输出回路や7g専用の回路を中止することにした。

中国电信~北米方向だけに共有の再调整が、北米方向であるため、香港、中国大陆で~香港の共有がインターネット拥塞だった。ので海底通信ケーブルが中断された补修作业が、5月初めに完成した。

海底通信ケーブルが故障し、総长が2 . 2 kmの日本・米国(japan−u.s。)光ケーブルの存在を一ヵ所问题と関连して、全长3万キロの中国—(china - u.s。)光ケーブルの存在を一ヵ所问题と関连して、総长= 1 . 9万キロの中国、韩国と多くの东南アジア国家の光ケーブルの存在を一ヵ所が问题となっている。

国内最强の影响を受けた地域を华南と华中地域。

纷失した电子メールの一部に戻るのでは、しかし、受信时间が115 .时刻をしたいので、ユーザーの内容によって确定。

あなたの不便を与えます。予めご了承下さい。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2011-04-17
展开全部
都是用谷歌翻译或其它谁不会呢?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式