日语求助。。很简单的一句话如何翻译、、
展开全部
本来在1楼,重新回一下贴。
在1楼时的帖:Nがずっと电话しているのを见ていました。
想问一下那位叫“ ☆翩翩天地间☆”的几个问题
1.“见える”前面用助词“を”吗???
2.我看到你一直在打电话。说这句话的时候,“你”已经不打电话了,“ている”做从句时态“いるのを”是正确的,怎么能说“ずっと电话をかけているみたいですが”呢?“我看到了”这一过去时态,在你的句子里体现在哪里呢?
3.“ているのを见ていました。”;“ているのを见ていた。”;“ているのを见た”;“ているのを见ました”这4个用法在日文Google用完整字节可以检索到4.62亿个例句,日本人口“1.27亿”,这个用法还不够正确和地道吗?
能否先拜托你把基础语法好好学习一下再来回答问题???
在1楼时的帖:Nがずっと电话しているのを见ていました。
想问一下那位叫“ ☆翩翩天地间☆”的几个问题
1.“见える”前面用助词“を”吗???
2.我看到你一直在打电话。说这句话的时候,“你”已经不打电话了,“ている”做从句时态“いるのを”是正确的,怎么能说“ずっと电话をかけているみたいですが”呢?“我看到了”这一过去时态,在你的句子里体现在哪里呢?
3.“ているのを见ていました。”;“ているのを见ていた。”;“ているのを见た”;“ているのを见ました”这4个用法在日文Google用完整字节可以检索到4.62亿个例句,日本人口“1.27亿”,这个用法还不够正确和地道吗?
能否先拜托你把基础语法好好学习一下再来回答问题???
展开全部
直译是:ずっと电话かけているのを见えたんですが。。。
这样也能达意,但不是很地道,一般不用见る之类的动词,而是用似乎,貌似等词。
比如:
ずっと电话をかけているみたいですが。。。
ずっと电话をかけているようですが。。。
以上,请参考
这样也能达意,但不是很地道,一般不用见る之类的动词,而是用似乎,貌似等词。
比如:
ずっと电话をかけているみたいですが。。。
ずっと电话をかけているようですが。。。
以上,请参考
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
私はきみがずっと电话をしているのを见ました。
aはbが何をするのを见ます。a看到B在做什么。
aはbが何をするのを见ます。a看到B在做什么。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2011-04-15
展开全部
あなたは电话(でんわ)をかけてるのをずっと见(み)ているけど・・・
在这里应该用「みる」吧? 不能用「みえる」吧??
在这里应该用「みる」吧? 不能用「みえる」吧??
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2011-04-15
展开全部
あなたがずっと电话中で
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询