英语高手进,帮我翻译一下这两篇文章 20
就是1996年1月大学英语四级阅读试题前两篇这是开头:Spaceisadangerousplace,notonlybecauseofmeteorsbutalsobecau...
就是 1996年1月大学英语四级阅读试题前两篇
这是开头:
Space is a dangerous place, not only because of meteors but also because of rays from the sun and other stars.
Taste is such a subjective matter that we don’t usually conduct preference tests for food.
百度上一搜就能搜到,字数限制我贴不上来。
一定要自己翻译啊,不要用在线翻译工具一转换了事。
如果满意的话我一定会追加悬赏的。
急用。
谢啦。
不是只翻译那两句啊
是整篇文章
拜托看清楚啊 展开
这是开头:
Space is a dangerous place, not only because of meteors but also because of rays from the sun and other stars.
Taste is such a subjective matter that we don’t usually conduct preference tests for food.
百度上一搜就能搜到,字数限制我贴不上来。
一定要自己翻译啊,不要用在线翻译工具一转换了事。
如果满意的话我一定会追加悬赏的。
急用。
谢啦。
不是只翻译那两句啊
是整篇文章
拜托看清楚啊 展开
2个回答
2011-04-16
展开全部
空间是一个危险的地方,不仅是因为流星,也是因为光线从太阳和其他恒星。
味道是这样一个主观的事,所以我们通常不进行偏好测试,为食物。
味道是这样一个主观的事,所以我们通常不进行偏好测试,为食物。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询