“上善若水,厚德载物”用英语怎么翻译??拜谢!!

求精准,地道的英语表达。... 求精准,地道的英语表达。 展开
泫星草
推荐于2017-11-24 · TA获得超过141个赞
知道答主
回答量:147
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
上善若水The highest good is like water.

地势坤,君子以厚德载物。
The earth's condition is receptive devotion.
Thus the superior man who has breadth of character
Carries the outer world.
英文解释:The earth in its devotion carries all things, good and evil,, without exception. In the same way the superior man gives to his character breadth, purity, and sustaining power, so that he is able both to support and to bear with people and things.可能会帮到你~
本来嘛,厚德载物算是从这句话里提炼出来的吧,外国人好像没有单独用这个词的~好像
如果一定要,你可以尝试自己变换一下说法,比方说:
To carry the outer world with a breadth of character. (以厚德来载物)
Great virtue can carry/carries all things(, good and evil).(厚德可以载物)
呃,觉得前一句比较符合原文意思~~~

参考:
http://www.afpc.asso.fr/wengu/wg/wengu.php?no=8&l=Daodejing

http://www.afpc.asso.fr/wengu/wg/wengu.php?no=2&m=NOzh&l=Yijing
摇滚掉进蜜糖里
2007-05-03 · TA获得超过1450个赞
知道小有建树答主
回答量:1184
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
On friendly if the water, thick Germany carries the thing
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
罹烟
2007-05-02 · TA获得超过2500个赞
知道大有可为答主
回答量:1309
采纳率:0%
帮助的人:1798万
展开全部
The best virtue should be willing and capable to contain others just like water does.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
ctq98
2007-05-02 · 超过13用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:64
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
Top well if water, thick and virtuous carry a thing.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
516102472
2007-05-02 · TA获得超过208个赞
知道答主
回答量:101
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
The best action as water, Honest
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(5)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式