翻译,谢谢

Theacceptedcustomatpresentisconfusing,sometimesannoying,anditoftenmeansyoumaygohomehu... The accepted custom at present is confusing, sometimes annoying, and it often means you may go home hungry, but it does lend every party that precious element(成分)of surprise. 展开
i2nd
2011-05-03 · TA获得超过1.4万个赞
知道大有可为答主
回答量:2016
采纳率:0%
帮助的人:1392万
展开全部
这个目前人们认可的习俗让人搞不懂,有时候让人恼火,此外这通常意味着你会饥肠辘辘的回到家里,不过这的确使得每个聚会都带上了一丝惊(喜则不然)的成分。

说明:这里的surprise是一语双关,无法用中文确切的描述这种味道。具体来说,在英文里面,祝贺别人生日时候搞的突然送出蛋糕和礼物的“惊喜”的surprise,和遇到突发事件由于未做好准备而带来的“惊讶”的surprise,都是同一个单词。这句英文,其实是用一次嘲讽的口气说“真的有surprise耶”。你可以把上面翻译的最后一句话换成用这种口语的说法“不过这真的让每个party都有surprise了耶”。
临风待远行2
高粉答主

2020-05-02 · 醉心答题,欢迎关注
知道答主
回答量:8.8万
采纳率:3%
帮助的人:4618万
展开全部
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2011-05-03
展开全部
有上下文吗,有了才比较好理解.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式