
请大家帮忙翻译,踏青用日语怎么说?
ペダルは日本语で何と言いますか。
踏青的起源,也与上巳节的出现有关。上巳节,日期为三月的第一个巳日,故而得名。其源头可追溯到远古,即夏代之前的仍处于母系氏族的男女择偶制度,当时未有婚娶,实行的是一个氏族和另一个氏族的季节性的群婚制度。
ペダルの起源も、上巳节との関系にも関系がある。上巳の日は3月の最初の巳の日として名づけられた。その源は、はるか昔にさかのぼることができ、夏の前にはまだ母系氏族の男女が人形を选んだ制度であり、当时は结婚していないということで、氏族と别の氏族の季节性の群婚制度が実行されています。
后来发展到对偶婚,进入父系社会又有了婚娶之礼,出现了父系家庭。经过一个漫长的冬天之后,被寒风禁锢在屋内的青年男女们迎来春天,迎来繁忙的耕种、生产生恬,同时也有了择偶相配、生育的需求。
その後、偶数の结婚に発展し、父系社会に入学して结婚の礼をし、父系の家族が现れました。长い冬の経过を経て、木枯らしに闭じ込められた青年男女が春を迎え、多忙な耕作、生恬を迎えるとともに、人を选んで出产する必要がある。
这样人们便在祭祀地神(社神)、春神求农业丰收之后,又祭祀女性的生育神兼媒神以祈求子嗣繁衍,同时男女互相择偶,歌舞欢会,然后相配。
このように人々は祭祀の神(社神)、春神が农业の豊作を求めた後に、また女性の出产の神兼仲神を祭って求子嗣の繁殖を祈愿して、同时に男女は互いに偶然を选んで、踊りの会を、それから似合う。
はるのえんそく
春のピクニック
(清明节のころに)若草を踏んで散策すること.春のピクニック.
清明节的时候,我带着孩子们去踏了一次青/清明节に私は子供たちを连れてピクニックに行った
ha ru no pi ku ni kku