他们翻译的不如你的准确,希望您高抬贵手,帮忙翻译成韩语吧!!!谢谢啦!!

(3)推出的旅游线路过于大众化,热点集中,缺少有针对性的深层开发,现有的市场面狭窄。现在向韩国旅华市场推出的是近几年在国际市场上购买率较高的大众线路。但实际上,由于文化、... (3)推出的旅游线路过于大众化,热点集中,缺少有针对性的深层开发,现有的市场面狭窄。现在向韩国旅华市场推出的是近几年在国际市场上购买率较高的大众线路。但实际上,由于文化、历史原因,韩国旅游者有着和其他传统客源市场不同的兴趣爱好、生活方式、价值观念,传统线路远远不能满足他们的多种需求和特殊偏好。
(4)缺少优秀的韩语导游。科班出身或经过正规培训的韩语导游不多,韩国旅游者来中国各城市,韩语导游大多数是来自延边的朝鲜族,其中相当部分未经培训、无证上岗,这些人也多是挂靠某家旅行社交纳“人头税”,过着半自由职业者的生涯,其导游业务素质、敬业精神令人担忧。
展开
 我来答
8388515828
2011-04-26 · 超过28用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:194
采纳率:0%
帮助的人:98.4万
展开全部
(3) 출시 한 관광 코스 를 집중 을 지나치게 대중화 이슈 가 부족 에 따 른 맞 춤 형 심층 개발 현재 시장 면 협소하다.지금 한국 에 여단 화성 시장 에 출시 한 것 은 최근 수년 간 국제 시장 에서 구매 율 이 높 은 대중 코스 가 있다.하지만 현실적 으로 문화 · 역사 를 이유 로 한국인 관광객 과 와 다른 전통 시장, 다른 취미 생활 양식, 가치 관념 을 전통 선로 훨씬 충족 시 키 기 엔 부족하다 는 다 양 한 수요 와 특수 선호 했 다.
(4) 부족 우수 한 한국어 가이드 로 나선 다.科班 출신 이나 거 쳐 정규 교육 의 한국어 가이드 많 지 않 아 한국 중국 각 도시 를 다음 여행자 한국어 안내원 이 오 옌 볜 조선족 가운데 상당 부분 없이 훈련, 무허가 고용 이 들 은 인 씨 도 여 개 여행사 납부 ' 人头税 '에서 지 내 며 반 자유 직 의 생활 을 했 고 그 가이드 업무 소질, 프로 정신 을 우려 가 높 아 지고 있다.
来自:求助得到的回答
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式