模具类英文,请高手帮忙翻译!多谢!

Ifpossible,naturalcoolingshouldalwaysbeused.Ifusingrefrigeratedcoolingitisessentialto... If possible, natural cooling should always be used. If using refrigerated cooling it is essential to ensure the equipment’s doors are left open overnight for ventilation. This will avoid water collecting in or around the tunnel.
7. Mold Prevention Sticker (Micro-Pak Stickers)
In place of Silica Gel, Mold Prevention Stickers, trade name Micro-Pak Sticker, can be used. One Micro-Pak Sticker per pair of shoes, or two stickers per pair of boots, should be placed inside each shoe box.

If the shoes/boots are packed in individual polybags, the Micro-Pak PE Sheets should be placed in each shoe/boot inside the polybags, NOT in the shoe box.
展开
百度网友3493ea1
2011-04-26 · TA获得超过139个赞
知道小有建树答主
回答量:128
采纳率:0%
帮助的人:69.2万
展开全部
水平有限O(∩_∩)O~,只能翻译到这个地步了···

如果可能的话,自然冷却最好。如果使用冷却装置冷却,首先要保证大门整夜敞开以保障通风。这样将避免积水进入或环绕在隧道周围。
7.模具保护标签(Micro-Pak 标签)
在Silica Gel,模具保护标签,一种交易名称为Micro-Pak的标签可以被使用。每双鞋子的一个Micro-Pak标签,或者每双靴子的一对标签,应该被放置在每个鞋盒里边。

如果鞋靴是被分装在单独的塑料袋里,那么Micro-pak PE单应该被分别放在每个对应的鞋靴的塑料袋内,而不是放在在鞋盒里。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式