请翻译成日文,谢谢~
大学的专业学习:商务日语大学以外的学习:会计感兴趣的社会问题:日本地震后所引发的社会问题社团活动或志愿者活动:捐血献爱心活动勤工俭学经历:寒假时候打兼职帮补生活费长期旅行...
大学的专业学习:商务日语
大学以外的学习:会计
感兴趣的社会问题:日本地震后所引发的社会问题
社团活动或志愿者活动:捐血献爱心活动
勤工俭学经历:寒假时候打兼职帮补生活费
长期旅行或国外留学中的收获:定期到祖国的名山大川游历,这会让我增广见闻,扩宽视野。
人际交往级家庭情况:性格乐观外向,能认识不同层面的社会人士。
以自己的故事为中心的例子:
过去的我,是一个要坚强的人,遇到事情,即使是自己也有错,也不会先低头认错。这样令我失去了很多与别人合作的机会。
现在我明白到,好多事情不是靠一个人的力量就能完成的,靠的更是团队精神。所以现在我遇到与别人相反意见的事先冷静
下来听取别人的意见,再与别人好好沟通,绝不会呈一时之气而坏了全盘大事。 展开
大学以外的学习:会计
感兴趣的社会问题:日本地震后所引发的社会问题
社团活动或志愿者活动:捐血献爱心活动
勤工俭学经历:寒假时候打兼职帮补生活费
长期旅行或国外留学中的收获:定期到祖国的名山大川游历,这会让我增广见闻,扩宽视野。
人际交往级家庭情况:性格乐观外向,能认识不同层面的社会人士。
以自己的故事为中心的例子:
过去的我,是一个要坚强的人,遇到事情,即使是自己也有错,也不会先低头认错。这样令我失去了很多与别人合作的机会。
现在我明白到,好多事情不是靠一个人的力量就能完成的,靠的更是团队精神。所以现在我遇到与别人相反意见的事先冷静
下来听取别人的意见,再与别人好好沟通,绝不会呈一时之气而坏了全盘大事。 展开
3个回答
2011-04-28
展开全部
大学の専门学习:ビジネス日本语です
大学を除いた学习:会计士です
社会问题に兴味がある:日本の地震は、社会的问题が原因で発生后、
コミュニティ活动やボランティア活动:社会活动献血
体験学习の経験:生活冬のパートタイムのヘルプ赁金をプレイする时间
旅行や留学、长期的な利益に:旅行国の伟大な山や川には定期的に、それは彼らの视野を広げ、私に利得の露出になります。
対人レベルの家庭の状况:正外向的な性格は、社会のさまざまなレベルを认识することができる。
自分の例の话のセンター:
私は过去を私は、それを発生していると强い人でも、それ自体が间违っている、最初に谢罪に屈するされませんです。その结果、私は他の人と协力する机会の多くを失った。
今、私はたくさんのことはチームの精神によって、行うことができる人の强さに依存しないことを理解しています。だから今は前にクールな人との意见に反対発生している
ダウン他人の意见を闻くために、他の人として良いの通信は、怒りと悪い全体的なイベントの瞬间は决してなかった。
大学を除いた学习:会计士です
社会问题に兴味がある:日本の地震は、社会的问题が原因で発生后、
コミュニティ活动やボランティア活动:社会活动献血
体験学习の経験:生活冬のパートタイムのヘルプ赁金をプレイする时间
旅行や留学、长期的な利益に:旅行国の伟大な山や川には定期的に、それは彼らの视野を広げ、私に利得の露出になります。
対人レベルの家庭の状况:正外向的な性格は、社会のさまざまなレベルを认识することができる。
自分の例の话のセンター:
私は过去を私は、それを発生していると强い人でも、それ自体が间违っている、最初に谢罪に屈するされませんです。その结果、私は他の人と协力する机会の多くを失った。
今、私はたくさんのことはチームの精神によって、行うことができる人の强さに依存しないことを理解しています。だから今は前にクールな人との意见に反対発生している
ダウン他人の意见を闻くために、他の人として良いの通信は、怒りと悪い全体的なイベントの瞬间は决してなかった。
展开全部
大学の専门学习:ビジネス日本语です
大学を除いた学习:会计士です
趣味の社会问题:日本の地震の后の発言に触発された社会问题になっている
サークル活动やボランティア活动に、献血した血液が奉仕活动だ
アルバイトの経験:冬休みつおかけ兼任电信柱の生活费となった
长期旅行や留学で得たものは、定期的に祖国の名山大川を作っていて、私は急増した旅をしていると话す。広见闻目覚め
家庭の场合、付き合い级スッポツ外向的の认识とは违って社会の人物だという。
、自分の话を中心の人生がある。
过去の私は、一つの强い人间、遭遇しなければならないことは、どんなに自分が自分のせいもあるのであったとしても、先に头を下げて谢罪しなければならない。私はこんな状を失いました多い他との协力の机会をつかんだ。
今私はわかるが、いろんなことで一人の力で终えることができたのも、チームワークだった。なのでと出会ったのは人と相反する反応に対する事前冷静だった
て他人の意见を闻く、更に他とはよく通じしない限り、决して船荷の怒りが壊れて全般的な瞬间だった。
大学を除いた学习:会计士です
趣味の社会问题:日本の地震の后の発言に触発された社会问题になっている
サークル活动やボランティア活动に、献血した血液が奉仕活动だ
アルバイトの経験:冬休みつおかけ兼任电信柱の生活费となった
长期旅行や留学で得たものは、定期的に祖国の名山大川を作っていて、私は急増した旅をしていると话す。広见闻目覚め
家庭の场合、付き合い级スッポツ外向的の认识とは违って社会の人物だという。
、自分の话を中心の人生がある。
过去の私は、一つの强い人间、遭遇しなければならないことは、どんなに自分が自分のせいもあるのであったとしても、先に头を下げて谢罪しなければならない。私はこんな状を失いました多い他との协力の机会をつかんだ。
今私はわかるが、いろんなことで一人の力で终えることができたのも、チームワークだった。なのでと出会ったのは人と相反する反応に対する事前冷静だった
て他人の意见を闻く、更に他とはよく通じしない限り、决して船荷の怒りが壊れて全般的な瞬间だった。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2011-04-29
展开全部
ちょっと失礼かもしれませんが、中国语の「会计」という単语は、日本语に訳せば、「経理」ではありませんか。このような细かいところに気をつけてください。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |