帮忙翻译个日语吧 不要机翻的 ,非常感谢!
このページを印刷したものまたは备考栏に「返品理由」を记入した纳品书を返送する商品に同捆してください。このページを印刷できない场合は、纳品书を必ず同捆してください。お受取り...
このページを印刷したものまたは备考栏に「返品理由」を记入した纳品书を返送する商品に同捆してください。このページを印刷できない场合は、纳品书を必ず同捆してください。
お受取りいただいた荷物に贴付されていた配送ラベルをはがして、こちらの返送用のラベルを贴ってください。
返品する商品をしっかりと捆包し、上记の住所まで返送してください。
日本国内からは、下记集荷サービスまたは邮便局のゆうパックで上记住所までご返送ください。海外からの返品は、保険付の低価格な方法で返送してください。
<返送时の注意点>
交换をご希望のお客様は、カスタマーサービスからお送りするメールをご确认ください。(※交换品リクエスト后に送信されるメールとは异なります)
商品はできる限りお届けしたときの捆包状态のままご返送ください。
メーカー既成の捆包で未开封の商品を返送する场合は、箱を开けずに、お届けの际に纳品书が入っていたビニール袋の中に、印刷したバーコードと纳品书を入れてご返送ください。ビニール袋が付いていない场合は、封筒に入れて配送时のお届け先伝票の上に贴り付けてください。
特别配送商品をご返品される场合には、同捆されている重要なお知らせをご确认いただき、佐川急便(株)にて返品の手続きをお愿いします。 展开
お受取りいただいた荷物に贴付されていた配送ラベルをはがして、こちらの返送用のラベルを贴ってください。
返品する商品をしっかりと捆包し、上记の住所まで返送してください。
日本国内からは、下记集荷サービスまたは邮便局のゆうパックで上记住所までご返送ください。海外からの返品は、保険付の低価格な方法で返送してください。
<返送时の注意点>
交换をご希望のお客様は、カスタマーサービスからお送りするメールをご确认ください。(※交换品リクエスト后に送信されるメールとは异なります)
商品はできる限りお届けしたときの捆包状态のままご返送ください。
メーカー既成の捆包で未开封の商品を返送する场合は、箱を开けずに、お届けの际に纳品书が入っていたビニール袋の中に、印刷したバーコードと纳品书を入れてご返送ください。ビニール袋が付いていない场合は、封筒に入れて配送时のお届け先伝票の上に贴り付けてください。
特别配送商品をご返品される场合には、同捆されている重要なお知らせをご确认いただき、佐川急便(株)にて返品の手続きをお愿いします。 展开
展开全部
このページを印刷したものまたは备考栏に「返品理由」を记入した纳品书を返送する商品に同捆してください。このページを印刷できない场合は、纳品书を必ず同捆してください。
将此页印刷的内容或者是备注栏中记载了“退货理由”的交货单和商品放在同一包裹中。若此页面无法打印,请务必附上交货单。
お受取りいただいた荷物に贴付されていた配送ラベルをはがして、こちらの返送用のラベルを贴ってください。
请撕去您所收到的货物上粘贴的发货标签,并贴上我们退货用的标签。
返品する商品をしっかりと捆包し、上记の住所まで返送してください。
务必请牢固包装所退商品,退回上面所记载的地址。
日本国内からは、下记集荷サービスまたは邮便局のゆうパックで上记住所までご返送ください。海外からの返品は、保険付の低価格な方法で返送してください。
日本国内请利用下面这些集货服务中心或者是邮局的包裹寄回上述地址。海外的退货可以使用带保险的较便宜的方法寄回。
<返送时の注意点>
退回时需注意
交换をご希望のお客様は、カスタマーサービスからお送りするメールをご确认ください。(※交换品リクエスト后に送信されるメールとは异なります)
希望退换的客户请确认客服发来的信息。(※不同于要求交换品后收到的信息)
商品はできる限りお届けしたときの捆包状态のままご返送ください。
退回时请尽量不要破坏收到货物时的包装。(请尽量保持原状退回)
メーカー既成の捆包で未开封の商品を返送する场合は、箱を开けずに、お届けの际に纳品书が入っていたビニール袋の中に、印刷したバーコードと纳品书を入れてご返送ください。ビニール袋が付いていない场合は、封筒に入れて配送时のお届け先伝票の上に贴り付けてください。
退回原包装未开封的商品时,请勿开箱,收到货物即时请将打印的条形码放进装着交货单的塑料袋中。若包裹上没有塑料袋,请在发送时放入信封里粘贴在票据上。
特别配送商品をご返品される场合には、同捆されている重要なお知らせをご确认いただき、佐川急便(株)にて返品の手続きをお愿いします。
特殊发送的商品要退货时,请确认包裹中的重要的通知书,通过佐川急便办理退货手续。
将此页印刷的内容或者是备注栏中记载了“退货理由”的交货单和商品放在同一包裹中。若此页面无法打印,请务必附上交货单。
お受取りいただいた荷物に贴付されていた配送ラベルをはがして、こちらの返送用のラベルを贴ってください。
请撕去您所收到的货物上粘贴的发货标签,并贴上我们退货用的标签。
返品する商品をしっかりと捆包し、上记の住所まで返送してください。
务必请牢固包装所退商品,退回上面所记载的地址。
日本国内からは、下记集荷サービスまたは邮便局のゆうパックで上记住所までご返送ください。海外からの返品は、保険付の低価格な方法で返送してください。
日本国内请利用下面这些集货服务中心或者是邮局的包裹寄回上述地址。海外的退货可以使用带保险的较便宜的方法寄回。
<返送时の注意点>
退回时需注意
交换をご希望のお客様は、カスタマーサービスからお送りするメールをご确认ください。(※交换品リクエスト后に送信されるメールとは异なります)
希望退换的客户请确认客服发来的信息。(※不同于要求交换品后收到的信息)
商品はできる限りお届けしたときの捆包状态のままご返送ください。
退回时请尽量不要破坏收到货物时的包装。(请尽量保持原状退回)
メーカー既成の捆包で未开封の商品を返送する场合は、箱を开けずに、お届けの际に纳品书が入っていたビニール袋の中に、印刷したバーコードと纳品书を入れてご返送ください。ビニール袋が付いていない场合は、封筒に入れて配送时のお届け先伝票の上に贴り付けてください。
退回原包装未开封的商品时,请勿开箱,收到货物即时请将打印的条形码放进装着交货单的塑料袋中。若包裹上没有塑料袋,请在发送时放入信封里粘贴在票据上。
特别配送商品をご返品される场合には、同捆されている重要なお知らせをご确认いただき、佐川急便(株)にて返品の手続きをお愿いします。
特殊发送的商品要退货时,请确认包裹中的重要的通知书,通过佐川急便办理退货手续。
展开全部
这个页的印刷了或备注栏中“退货的理由”的交付的全部退回的商品,几张海报。这一页,上面印着不能的情况是,交货,一定要几张海报。
收到您的行李摆设的配送标签,取下的用的标签贴吧。
退货的商品,好好地捆包在上面的地址的请。
日本国内的,收集服务或邮局的小包,希望您地址的上面。来自国外的退货保险的价格低廉的方法,请。
“在退货时的注意事项”
您希望交换,在客户服务为大家的邮件,请检查。(※交换商品要求后发送的邮件就通)
商品尽量给您送去的时候捆包希望您状态。
捆包现成的企业在未开封的商品,在退货的情况下,还是箱子打开,给您送去的时候,里面放着写交货的塑料袋里,印刷了条形码和交货希望您的书。塑料袋,也没看到,在信封里配送的时候投递处发票上请粘贴。
为您商品配送特别被退货,几张海报的重要的信息,请确认,佐川急便(株)退货的程序。
收到您的行李摆设的配送标签,取下的用的标签贴吧。
退货的商品,好好地捆包在上面的地址的请。
日本国内的,收集服务或邮局的小包,希望您地址的上面。来自国外的退货保险的价格低廉的方法,请。
“在退货时的注意事项”
您希望交换,在客户服务为大家的邮件,请检查。(※交换商品要求后发送的邮件就通)
商品尽量给您送去的时候捆包希望您状态。
捆包现成的企业在未开封的商品,在退货的情况下,还是箱子打开,给您送去的时候,里面放着写交货的塑料袋里,印刷了条形码和交货希望您的书。塑料袋,也没看到,在信封里配送的时候投递处发票上请粘贴。
为您商品配送特别被退货,几张海报的重要的信息,请确认,佐川急便(株)退货的程序。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询