请大家帮我分析一下这个英语句子!
Ontheotherhand,hedidnotacceptaswellfoundthechargemadebysomeofhiscritics.字典给出的翻译是“另一方面...
On the other hand, he did not accept as well found the charge made by some of his critics. 字典给出的翻译是“另一方面,某些人批评他,而他认为这种批评也是缺乏根据的。
句中哪个词或词组翻译出来的“缺乏根据的”? 展开
句中哪个词或词组翻译出来的“缺乏根据的”? 展开
7个回答
展开全部
On the other hand, he did not accept as well found the charge made by some of his critics.
另一方面,某些弊数森人批评他,而他认为这种批评毕猛也是租亩缺乏根据的。
分析如下:
as well 也,又
found the charge 发现这批评 (change有指控的意思,这里引申为批评。)
made by some of his critics. 由针对他的部分批评家制造出批评
he did not accept 他不认可、不接受,因为他认为这些批评是缺乏根据的
所以,“缺乏根据的”是根据“did not accept ”的意思意译出来的噢。
另一方面,某些弊数森人批评他,而他认为这种批评毕猛也是租亩缺乏根据的。
分析如下:
as well 也,又
found the charge 发现这批评 (change有指控的意思,这里引申为批评。)
made by some of his critics. 由针对他的部分批评家制造出批评
he did not accept 他不认可、不接受,因为他认为这些批评是缺乏根据的
所以,“缺乏根据的”是根据“did not accept ”的意思意译出来的噢。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这个翻译蠢芦的联系上下文,可以意译的,不必一字一句的翻译。这句话意思是,另一方面,他不接受对他有意见的人的职责。言外之意这些人的陪轿指责是没有根带乱带据的。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
一个人肯定不愿接受批评(critics),所以他认为这些批评是无根据的。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
其搏毁实就是意译,翻译的委婉好听点掘毁而已,缺乏根据其实就是他不接受判银备这些批评而已,那就是didn't accept咯~~~
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询