展开全部
你好这位朋友,英语牛人团在此响应你的翻译求助,也感谢你对我们团的信任。
这句话连起来,正确并且地道的表达如下:
Due to the late arrival of your confirmation, we had to complete the testing in accordance with the Italian standards. It is advisable to comply with the Italian standards should you choose to export to Italy.
如果有不懂的地方你尽管追问,还有其他需要翻译的也可以随时向我们寻求帮助。如果满意要记得采纳答案哦 :-)
这句话连起来,正确并且地道的表达如下:
Due to the late arrival of your confirmation, we had to complete the testing in accordance with the Italian standards. It is advisable to comply with the Italian standards should you choose to export to Italy.
如果有不懂的地方你尽管追问,还有其他需要翻译的也可以随时向我们寻求帮助。如果满意要记得采纳答案哦 :-)
展开全部
你确认的时间太晚,我们已经按照意大利标准测试了,如果出口到意大利按照意大利标准更好些。
You confirm too late. We've tested according to Italian Standard. If exported to Italy, it's better to comply with Italian standard.
【满意烦请及时采纳,好问好纳,再问不难】
PS:为什么那么多人求助后不处理提问呢
You confirm too late. We've tested according to Italian Standard. If exported to Italy, it's better to comply with Italian standard.
【满意烦请及时采纳,好问好纳,再问不难】
PS:为什么那么多人求助后不处理提问呢
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
You were too late to confirm, so we have tested in accordance with Italian standards. It is better to be in accordance with Italian standards when exporting to Italy.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询