日语翻译 救命啊! 请日语高手帮我翻译这两段话万分感谢! 为了面子,我请了小李和小野去看京剧 ,

日语翻译救命啊!请日语高手帮我翻译这两段话万分感谢!为了面子,我请了小李和小野去看京剧,没想到却花了我半个月的工作,只有咬咬牙忍了。京剧看起来很新鲜,内容也很精彩,只是我... 日语翻译 救命啊!
请日语高手帮我翻译这两段话万分感谢!
为了面子,我请了小李和小野去看京剧
,没想到却花了我半个月的工作,只有咬咬牙忍了。
京剧看起来很新鲜,内容也很精彩,只是我因为尿急一直魂不守舍的,真是可惜啊!
尽量用ですます体!万分感谢!
展开
 我来答
wanigorou
推荐于2016-03-01 · TA获得超过380个赞
知道小有建树答主
回答量:344
采纳率:0%
帮助的人:315万
展开全部
面子(めんつ)の为に、私は李さんと小野さんを京剧に诱いましたが、まさか私の给料の半月分を使ってしまう事になるとは思いもよらなかったですが、ここは一つ我慢する事にしました。
京剧はとても新鲜で、その内容も非常に素晴らしいものでした。しかし私はトイレを我慢していた为、観ることに集中できませんでした。なんとも残念です。

已经尽量用ですます体了
但是改掉过去型,文章就会不通,所以请包涵
信雰t7
2015-04-06 · 超过20用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:137
采纳率:0%
帮助的人:47.5万
展开全部
颜をきれいにするために、私は李さんと小野さんは京剧を见に行ったのに、かかったわたしの半分ヶ月の仕事は、歯を食いしばって我慢しました。
京剧がとても新鲜に见えて、内容もとてもすばらしくて、ただ私は切迫感からずっと放心状态になる、本当に惜しいですね!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
有爱妹控
2015-04-06 · 超过11用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:34
采纳率:0%
帮助的人:14.3万
展开全部
メンツのために、私は李さんと小野さんは京剧を见に行きました
が、かえって私は半ヶ月かかった仕事は、歯を食いしばって我慢しました。
京剧がとても新鲜に见えて、内容もとてもすばらしくて、ただ私は切迫感からずっと放心状态になる、本当に惜しいですね!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
南国雪漫
2015-04-06
知道答主
回答量:8
采纳率:0%
帮助的人:9690
展开全部
メンツのためには、私は李さんと小野さんは京剧を见に行った招待します,
しかし,それは给与の2周间かかったとは思わなかった。
京剧は、非常に新鲜に见える、内容も非常にエキサイティングですが、私はいつも落ち着き紧急,不幸に耻ですね!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式