找以前读过一个版本的《飘》(gone with the wind)。记得几个主人公名译:斯佳丽、阿希礼、弗兰克 20

我买有中国书籍出版社出的,黄怀仁,朱攸若译,但不是这个版本,这个可以排除。我以前读那个版本是一本合订,记得封面比较简单。我以前读的时候摘录过一些句子,看能否有助于找到这个... 我买有中国书籍出版社出的,黄怀仁,朱攸若译,但不是这个版本,这个可以排除。我以前读那个版本是一本合订,记得封面比较简单。
我以前读的时候摘录过一些句子,看能否有助于找到这个版本。
1、马术精湛,枪法准,舞姿轻松优雅,追逐女士潇洒体面,喝酒痛饮不醉,都是他们心目中要紧事。
2、要做到公正,真诚,慈爱而无私,唯一的困难是人生的太多乐趣及众多的情人都会因此而失去。
3、她们脸上的表情令人感到荒唐可笑,那是一种所谓正义事业而神往的狂热。
4、回想起从白柱中间照进来的皎洁的月光,月色中飘若天仙的山茱萸花,茂密的蔷薇藤和清凉的走廊,清静而逍遥的生活。
希望有人能知道这个版本,说出翻译作者。非常感谢!
展开
 我来答
来自舜耕山勤劳的蕙兰
2011-05-21 · 超过10用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:61
采纳率:0%
帮助的人:20.4万
展开全部
无法帮到你,可帮排除一个。我手上有一本是上海译文出版社陈良廷等人译。“马术精湛,枪法准,舞姿轻松优雅,追逐女士潇洒体面,喝酒痛饮不醉,都是他们心目中要紧事。”在小说该版本中的译文是“骑马功夫精湛,射击本领高强,跳舞姿态轻松”位置在第一章第3页介绍孪生兄弟的情况而还没有和斯佳丽丽之前的位置。希望有心人留意这个地方帮到你。
GoldenSnitcher
2015-01-21
知道答主
回答量:19
采纳率:0%
帮助的人:7.3万
展开全部
好像是三贾翻译的版本
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
AngelicaButler
2018-04-13
知道答主
回答量:1
采纳率:0%
帮助的人:872
展开全部
范纯海的译本。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
simplelife312
2011-05-25
知道答主
回答量:4
采纳率:0%
帮助的人:4744
展开全部
我现在看的就是翻成斯佳丽 阿希礼的这个版本,不过在家里,我没看翻译作者
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
解家了待狂了5844
2011-05-19 · TA获得超过5.7万个赞
知道大有可为答主
回答量:2.9万
采纳率:1%
帮助的人:3949万
展开全部
是北京燕山出版社的吧
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 3条折叠回答
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式