
50急求这段歌词的英文翻译!谷歌&有道翻译请离开!不给分!
如题!谷歌&有道翻译勿扰!翻译的好追加分!万分感谢!终於可以在今天划上句点一整夜翻阅过去画面快想不起我们为何会诀别只看到那双你送的鞋走一步又一步我才发现绕了个圈走了好几年...
如题!谷歌&有道翻译勿扰!
翻译的好追加分!万分感谢!
终於可以在今天划上句点
一整夜 翻阅过去画面
快想不起我们为何会诀别
只看到那双你送的鞋
走一步又一步 我才发现绕了个圈
走了好几年 又回到原点
你送的礼物 在此刻好体贴
陪我回忆 把过往走一遍
穿了这些年 难免会有污点
就像每段爱 总会有终点
走一步又一步 却跟不上你的脚步
你满意了 为什麼我却只想要哭
你送的礼物 原来是一场劫
终於分别 夙命一样准确
可笑到想要 你赔给我时间
爱情有时廉价得可怜
光著脚我一路奔跑 鲜血泪水一路狂飙
收起我的骄傲 承认曾经备受煎熬
鞋上那记号 只有你能明了
过了这一夜 我就全忘掉
2楼的。非常感谢。但能否帮个忙。把你的答案改了。不用写什么。把你的答案E-mail 574312452@qq.com 给我就好。因为我们老师会在网上搜我们的答案。你随便留言就好了。 展开
翻译的好追加分!万分感谢!
终於可以在今天划上句点
一整夜 翻阅过去画面
快想不起我们为何会诀别
只看到那双你送的鞋
走一步又一步 我才发现绕了个圈
走了好几年 又回到原点
你送的礼物 在此刻好体贴
陪我回忆 把过往走一遍
穿了这些年 难免会有污点
就像每段爱 总会有终点
走一步又一步 却跟不上你的脚步
你满意了 为什麼我却只想要哭
你送的礼物 原来是一场劫
终於分别 夙命一样准确
可笑到想要 你赔给我时间
爱情有时廉价得可怜
光著脚我一路奔跑 鲜血泪水一路狂飙
收起我的骄傲 承认曾经备受煎熬
鞋上那记号 只有你能明了
过了这一夜 我就全忘掉
2楼的。非常感谢。但能否帮个忙。把你的答案改了。不用写什么。把你的答案E-mail 574312452@qq.com 给我就好。因为我们老师会在网上搜我们的答案。你随便留言就好了。 展开
3个回答
2011-05-13
展开全部
首先说一下,不敢留名翻译,因为这真的很有难度。
第一:歌词是有情感的东西,用词的微微失误误会导致译文出笑话的。
第二:翻译要加入一些个人的理解以做英文整合联句,这可能会使译文要表达的情感打折扣。
第三:做为歌词,要尽量照顾到译文的音律,这则对英语素质提出了更高的要求。
我是小王小翻,发表一下我的建议。如果能有朋友想和我交流,百度上加我。
提问者别急,我先试着翻译下,弄好后发上来。
finally our story/fairytale comes to an end
pictures of our happiness scroll across my mind all night long
seeing the shoes your give me as a present
i can hardly remember the reason for our farewell/i feel that we are still in love
step by step,i am just wasting my time with you.
year after year,we break up,ultimately.
the presents from you is so precious,
accompanying me to (recall/dig out) the times we spend together
our love may not be spotless
as every affair will not have an happy ending
step by step, i struggle to be with you but finally failed
a smile appeared on your face and tears flooded from my eyes
your present is just a sweet nightmare for me
our break-up has already been doomed
i was so ridiculous that i want you to re-spend the our joyful time with me as a consolation.(没看明白词作者的意思,是要补偿(compensate),还是宁愿写:“女主角还希望与男主角重复(re-spent)过一遍原来的时光?)
sometimes,love is just a one-way trip/to be with you is my wishful thinking
Despite blood flowing from my heart and tears pouring from my eyes, i run with bare feet at a fantastic speed,
putting away the proud on my face,acknowledging that i was hurted.
only your can understand the meaning of dots i made on that shoes,
and i will become (brave/strong) more than ever.
提问的也太急了吧,你看看我的答案
第一:歌词是有情感的东西,用词的微微失误误会导致译文出笑话的。
第二:翻译要加入一些个人的理解以做英文整合联句,这可能会使译文要表达的情感打折扣。
第三:做为歌词,要尽量照顾到译文的音律,这则对英语素质提出了更高的要求。
我是小王小翻,发表一下我的建议。如果能有朋友想和我交流,百度上加我。
提问者别急,我先试着翻译下,弄好后发上来。
finally our story/fairytale comes to an end
pictures of our happiness scroll across my mind all night long
seeing the shoes your give me as a present
i can hardly remember the reason for our farewell/i feel that we are still in love
step by step,i am just wasting my time with you.
year after year,we break up,ultimately.
the presents from you is so precious,
accompanying me to (recall/dig out) the times we spend together
our love may not be spotless
as every affair will not have an happy ending
step by step, i struggle to be with you but finally failed
a smile appeared on your face and tears flooded from my eyes
your present is just a sweet nightmare for me
our break-up has already been doomed
i was so ridiculous that i want you to re-spend the our joyful time with me as a consolation.(没看明白词作者的意思,是要补偿(compensate),还是宁愿写:“女主角还希望与男主角重复(re-spent)过一遍原来的时光?)
sometimes,love is just a one-way trip/to be with you is my wishful thinking
Despite blood flowing from my heart and tears pouring from my eyes, i run with bare feet at a fantastic speed,
putting away the proud on my face,acknowledging that i was hurted.
only your can understand the meaning of dots i made on that shoes,
and i will become (brave/strong) more than ever.
提问的也太急了吧,你看看我的答案
展开全部
楼主,我花了40分钟翻译好了。辅助工具是有道词典。楼上的小王小翻也说得很对,我只是尽量翻译罢了,已经发送到你邮箱了。好不好,由您评说哈。
如果您觉得翻译的还可以的话,请尽快采纳哈,您的采纳是我们回答的动力。
如果您觉得翻译的还可以的话,请尽快采纳哈,您的采纳是我们回答的动力。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
One day a visitor from the city came to a small rural area to drive around the country roads, see how the farms looked, and perhaps to see how farmers earned their living. The city man saw a farmer in his yard, holding a pig up in his hands, and lifting it so that the pig could eat apples from an apple tree. The city man said to the farmer," I see that your pig likes apples, but isn"t that quite a waste of time?" The farmer replied," What"s time to a pig?"
一天,有一个城市里的游客来到一个小乡村,在乡间路上开着车,想看看农庄是什么样子,也想看看农夫怎样种田过日子。这位城里人看见一位农夫在宅后的草地上,手中抱着一头猪,并把它举得高高的,好让它能够吃到树上的苹果。城里人对农夫说,"我看你的猪挺喜欢吃苹果的,但是,这不是很浪费时间吗?"那位农夫回答说,"时间对猪有什么意义?"
一天,有一个城市里的游客来到一个小乡村,在乡间路上开着车,想看看农庄是什么样子,也想看看农夫怎样种田过日子。这位城里人看见一位农夫在宅后的草地上,手中抱着一头猪,并把它举得高高的,好让它能够吃到树上的苹果。城里人对农夫说,"我看你的猪挺喜欢吃苹果的,但是,这不是很浪费时间吗?"那位农夫回答说,"时间对猪有什么意义?"
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询