如何翻译出国留学成绩单?
2020-10-31 · 百度认证:上海译心向善翻译服务有限公司官方账号,品牌企业
近几年,留学市场愈发火热。根据教育部的数据统计,2013年-2018年,每年的出国留学人数不断创新高,2013年约为41.39万人、2014年约为45.98万人、2015年约为52.37万人,2016年约为54.45万人,2017年约为60.84万人,2018年约为66.21万人。中国作为最大的留学生生源国,一直持续影响着全球留学市场的发展状态。危机席卷全球,海外留学教育受到了极大影响。而在今年的7月和9月,全球高等教育分析机构QS两次发布的新冠疫情如何影响国际学生调查报告显示:全球仅有1成学生放弃留学计划,中国大陆则更少,仅占4%。
外部大环境时刻在发生变化,但人们享受优质教育的需求、强有力的国民经济基础、对外开放程度及国际交往的力度等趋势没有变,家长们为孩子选择好的教育的初衷不会变。在充满不确定的当下,我们更不应该修改原本坚持多年的教育目标——培养更具全球视野的未来人才。
出国留学是一个复杂的过程,需要向国内外机构、高校提交各项审查材料,而且国外的高校和认证机构不会直接承认中文版的证件资料,需要翻译成当地的语言;在出国留学申请材料的翻译件中,留学成绩单翻译件是在整个留学办理过程中较为重要的文件之一,成绩单不仅反映出留学人员现有受教育水平,更为重要的是,成绩单也是目标学校甄选学生的重要指标之一。
留学成绩单翻译件的用途
国内学校出具的成绩单:准备留学申请国外学校时,需要提供成绩单翻译件给国外的学校(中译外)。
国外学校出具的成绩单:留学归来办理学历认证,落户事宜时,需要提供成绩单翻译件给相关机构(外译中)。
另外,除了出国留学用的毕业证学位证、成绩单需要翻译盖章外,当客户需要把翻译好的书面文件提交到一些涉外办事机构,例如大使馆、公证处、房管局、海关、高校、法院、公安局、民政部门等,都是需要翻译公司盖章认证的,因为国内的办事部门是不会直接承认外文的证明文件。反之,同理。
如何获取成绩单
前往已毕业院校的教务管理部门索取留学所需文件的复印件;根据所申请院校和专业数量索取相应份数的成绩单;所有成绩单需要加盖院校公章。
以上所述为国内大多数院校的成绩单办理流程,根据我们的经验,不同院校的要求各有差异,同学们需要与学校相关负责人确认具体流程,争取一次办理成功,避免多次往返浪费时间和精力,所有留学材料翻译文件需要带回学校,加盖学校教务相关部门的印章才可生效,留学成绩单翻译文件也是如此。整个成绩单翻译过程中最难的部分,是课程名称的准确性,这一部分非常重要,个人翻译很难确保其准确性,所以需要寻找正规的翻译公司来做哦。
成绩单翻译公司资质的要求
提供成绩单翻译文件的机构必须是在大陆工商机关完成注册并拥有合法营业执照的翻译公司,经营范围必须包含“翻译服务”;
成绩单翻译件必须加盖翻译公司公章和翻译专业用章;
今天,安太译欣就以其多年出国留学成绩单翻译经验为您解读,究竟该怎么样翻译出国留学成绩单才最为妥当。
①学校直接出具外文成绩单
成绩单翻译最好的办法就是由学校直接出具英文成绩单,因为直接由学校出具成绩单翻译单既省时又省力,节省你去寻找翻译平台的时间,而且还可以直接盖学校的公章,也节省了再去找教务处审核的时间。但是,如果学校无法出具外文成绩单,那么就要着重看一下下面的出国成绩单翻译方法了。
②交给专业的翻译公司或是中介翻译
成绩单翻译是比较常见的证件翻译。很多翻译平台都能做,但是出国留学申请不是一件小事,所以一定要找一家专业的人工翻译平台来进行翻译,才能保证成绩单翻译的准确性和权威性。翻译完成之后,必须要求这个翻译平台在成绩单翻译件上加盖翻译章,这样你的成绩单才会被留学学校所认可。
这种在线翻译成绩单的方式,其优势就是:操作简单、准确率高,翻译质量有保障,可以不出门就能完成成绩单翻译任务,但是要花费一定的费用,切记,一定要确保翻译平台可以在成绩单翻译件上加盖翻译章,否则不会被留学学校认可。
③交给有相关资质的个人翻译
这里的资质指专业外文高级水准以上或相当的外文资质,还包括那些自己留过学也为其他留学生翻译过成绩单的老手。这种翻译方式需要译者在成绩单翻译单上签上自己的名字,并随成绩单翻译单提交自己的资质证明,例如英语专八证书复印件等。这样才能证明你的成绩单翻译件比较正规。
注意:无论用何种方式进行翻译,最后的翻译件都需要交付学校教务处审核,并盖上教务处红印公章。
从以上三种方法可以看出,办理留学申请中成绩单翻译是十分严谨的,从翻译到盖章两者均不能缺少。
以上,就是安太译欣为大家介绍的出国留学成绩单翻译的几种方法,希望对出国留学的学子们能够有所帮助。