韩语句子翻译。

저는이케다와함께세종ǟ... 저는 이케다와 함께 세종문화회관에서 열린 음악회에 갔습니다.이 음악단은 아주 유명하지만 그들의 공연은 처음 봤습니다.특히 세계적인세 테너의 노래는 정말 훌룽했습니다.그러나 한국의 판소리 등 동양 음악회는 감상하면서 출연자와 시쳥자가 하나가 됩니다. 展开
 我来答
fengyun4680
2011-05-23
知道答主
回答量:24
采纳率:0%
帮助的人:11万
展开全部
我和池田一同去参加世宗文化会馆举行的音乐会。该音乐团非常有名,但还是首次观看他们的演出。尤其是那位世界顶级的男高音唱的的非常好。但是韩国的板音、传统说唱等东洋音乐会却能够在欣赏的过程中使演出者和视听者融为一体。

回答如上:放心参考。准确率98%
追问
您好,我有几个地方不明白。
세계적인세 里面的적인세 是什么意思呢?
还有하나가 这个词是什么意思呢?字典上查不到。
追答
这个 "적 "是属于名词接名词中间的助词  而"인세"如果光说这个单词的话含有版税的意思。具体在这个句子里面的应用我也没有弄清楚。 但总体上来说不影响翻译整个句子 还有就是"하나가"这也是由一个名词和一个助词结构  "하나" 是指"一个"   "가"也属于助词。

还有 楼下ahwbd0210 很细心 问题里的"정말 훌룽했습니다" 是个病句 要改成"훌륭하다"才对。
ahwbd0210
2011-05-23 · 超过20用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:46
采纳率:0%
帮助的人:56.1万
展开全部
我和池田(이케다日本人名)一起去了在世宗文化会馆举办的音乐会,这个音乐团很有名但我们还是第一次看他们的演出,特别是世界男高音的歌曲真的很优秀。在欣赏韩国清唱等东洋音乐会的同时演出者和视听者融为一体。
其中的优秀写错了훌륭하다
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
wenbin9951ab
2011-05-23 · TA获得超过413个赞
知道答主
回答量:210
采纳率:0%
帮助的人:103万
展开全部
我和池田(日本人名)一起去观赏在世宗文化会馆举办的音乐会,这个音乐团很有名但我们还是第一次看他们的演出,特别是世界男高音的歌曲真的很优秀。但韩国的清唱之类的带有东方色彩的音乐会会让音乐表演家和观众融为一体。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
jingyeruge
2011-05-23
知道答主
回答量:8
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
我是池田一同世宗文化会馆举行的音乐会去。该音乐团非常有名,但他们的演出尚属首次。尤其是在世界版税男高音歌唱的好。但是风马旗韩国的传统说唱等东洋音乐会是一边欣赏演出者和市쳥者之一。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式