英语专业的学姐学长 进来帮帮我~~我是英语专业翻译方向的 我还想在专攻翻译的某个领域

我现在大一快结束了我知道英语就业不好所以想在暑假里专攻某方面像是金融商务医学啊什么的这些自学可能吗?该看什么书呢?另一方面我在暑假要用心学中级口译了有经验的说说哈非常感谢... 我现在大一快结束了 我知道英语就业不好 所以想在暑假里专攻某方面 像是金融 商务 医学啊 什么的 这些自学可能吗? 该看什么书呢?
另一方面我在暑假 要用心学中级口译了
有经验的说说哈 非常感谢 财富就只有5了 不好意思。
展开
 我来答
百度网友2cf51a4
2011-05-25 · TA获得超过112个赞
知道小有建树答主
回答量:130
采纳率:0%
帮助的人:117万
展开全部
其实,学翻译的不好学的。而你说专攻哪个层面,我想说其实不必要。但如果你是真的对哪方面感兴趣的话可以自学啊。作为翻译其实只要了解一下词汇就好。而如果是口译员的话在上场前都会有准备材料和glossary的时间。其实很多翻译公司更倾向于招英语专业的学生而不是具有专业知识的学生,因为专业知识的学生具有专业知识,但是他们对语言的敏感度不急英语专业的学生。而翻译最重要的是出来的语言的version够不够可读和可理解性。而相比之下英语专业的学生文字处理能力更强。当然这是针对翻译公司了。其实我想说,翻译市场的前景很大的。中国的翻译市场比较乱,但是现在已经在改善了。如果你的功底扎实,专业能力强,那么其实口笔译的就业还是比较好的。其实高端翻译还是很厉害的。我建议你好好学口译。我也是学这个的 。大三了。如果你有兴趣的话建议考考上外或者北外的高翻研究生。北外其实是翻译市场的一个指向标。他现在已经要求他所有的研究生必须要过人事部的考试了。而且不知道你们有没有开设CAT课程(计算机辅助翻译)。这个在非文学翻译的笔译翻译市场已经逐渐重要起来。像华维这样的公司也有他自己专业的翻译团队。对于CAT的运用也逐渐增多。至于口译,我觉得口译时需要花很多心思的。但是你的付出和回报会成正比的。毕竟时薪和到处走的诱惑对我来说还是很大的。而且口译员很有成就感啊。不过北外他们高翻研究生每天都要训练8-10个小时。我觉得可怕。我现在也在纠结到底要不要考这个。不过你才大一。所以我想早和你说说。这样你也有准备时间。吼吼。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式