谁帮我用韩语翻译下下面的文字。
眼下明明有个家却要离家而走,而恰好又是新婚之时。难道我今生注定是孤独的命?你可曾考虑过(我的感受),问来催我去当兵的人,怎么不挑个好点的日子呢?孩子,你去吧。一路上要小心...
眼下明明有个家却要离家而走,而恰好又是新婚之时。难道我今生注定是孤独的命?你可曾考虑过(我的感受),问来催我去当兵的人,怎么不挑个好点的日子呢?
孩子,你去吧。一路上要小心点。常写信给家里寄回来,省的我担心死了
你孩儿我知道的。母亲您保重。等到远离家乡,家书稀少的时候,我会含着泪拿樽酒在阁楼上(饮)。望月思亲的。
我想连夜过来看看,你今天就要从军去了,却刚好碰上新婚大喜之时,正所谓一日夫妻百日恩 展开
孩子,你去吧。一路上要小心点。常写信给家里寄回来,省的我担心死了
你孩儿我知道的。母亲您保重。等到远离家乡,家书稀少的时候,我会含着泪拿樽酒在阁楼上(饮)。望月思亲的。
我想连夜过来看看,你今天就要从军去了,却刚好碰上新婚大喜之时,正所谓一日夫妻百日恩 展开
5个回答
展开全部
眼下明明有个家却要离家而走,而恰好又是新婚之时。
【집이 있는 데도 집을 떠나려한다. .그것도 신혼을 막하고 말이다.】
难道我今生注定是孤独的命?你可曾考虑过(我的感受),问来催我去当兵的人,怎么不挑个好点的日子呢?
【정말 난 이생애에 고독한 명을 타고난 것이란 말인가?당신은 날 생각해 본적이 있어요?(내마음의 느낌을 말이에요) 날 입대하라고 독촉하는 사람이 어찌 길한 날을 잘 골라 택하지 못한단 말이요?】
孩子,你去吧。一路上要小心点。常写信给家里寄回来,省的我担心死了
【애야 너 가거라.조심해 가기 바란다.종종 집에 편지하고 연락해라.날 걱정시키지 말고.】
你孩儿我知道的。母亲您保重。等到远离家乡,家书稀少的时候,我会含着泪拿樽酒在阁楼上(饮)。望月思亲的。
【이 아들이 알고 있습니다.어머님 몸 잘 챙기세요.멀리고향을 떠나 집에 편지가 적을때 내가 눈물을 머금고 옥탑에서 술을 마시고 있을 거예요.달을 바라보고 친인들을 생각할 거예요.】
我想连夜过来看看,你今天就要从军去了,却刚好碰上新婚大喜之时,正所谓一日夫妻百日恩
【내가 밤새로 건너와 보는 것은 당신이 오늘 참군 하잖아요.하필이면 신혼때 이런일이 있는지요.바로 이런것을 두고 하루밤 풋 사랑이 백일 은정이라는 것인가 봐요.】
(하룻밤 풋사랑이 만리장성을 쌓는다드니 이런것을 두고 얘기하는 모양이에요)
【집이 있는 데도 집을 떠나려한다. .그것도 신혼을 막하고 말이다.】
难道我今生注定是孤独的命?你可曾考虑过(我的感受),问来催我去当兵的人,怎么不挑个好点的日子呢?
【정말 난 이생애에 고독한 명을 타고난 것이란 말인가?당신은 날 생각해 본적이 있어요?(내마음의 느낌을 말이에요) 날 입대하라고 독촉하는 사람이 어찌 길한 날을 잘 골라 택하지 못한단 말이요?】
孩子,你去吧。一路上要小心点。常写信给家里寄回来,省的我担心死了
【애야 너 가거라.조심해 가기 바란다.종종 집에 편지하고 연락해라.날 걱정시키지 말고.】
你孩儿我知道的。母亲您保重。等到远离家乡,家书稀少的时候,我会含着泪拿樽酒在阁楼上(饮)。望月思亲的。
【이 아들이 알고 있습니다.어머님 몸 잘 챙기세요.멀리고향을 떠나 집에 편지가 적을때 내가 눈물을 머금고 옥탑에서 술을 마시고 있을 거예요.달을 바라보고 친인들을 생각할 거예요.】
我想连夜过来看看,你今天就要从军去了,却刚好碰上新婚大喜之时,正所谓一日夫妻百日恩
【내가 밤새로 건너와 보는 것은 당신이 오늘 참군 하잖아요.하필이면 신혼때 이런일이 있는지요.바로 이런것을 두고 하루밤 풋 사랑이 백일 은정이라는 것인가 봐요.】
(하룻밤 풋사랑이 만리장성을 쌓는다드니 이런것을 두고 얘기하는 모양이에요)
展开全部
당장 이 이미 있 음 은 집 을 나 가 고 개 개 달 려 때마침 이자 신혼 에서 있 었 던 일 이다.설마 내 금생 필연적으로 는 고독 한 운명?당신 생각 해 봤 는가 (내 느낌 을 물 어서 최 루 액) 나 군대 를 다 녀 와 야 한 사람 을 골 라 왜 안 좋 은 시 는 날 까.
얘, 너 갑 시다.하 는데 조심 하세요.자주 편지 를 받 고 집 에 돌 아 와 보 성의 걱정 죽 겠 어요
당신 孩儿 나 알 게 되 었 지.어머니 안녕히 계 세요.기다 려 고향 을 家书 뜸 한 때, 나 의 눈 에는 눈물 이 들 고 오 타 루 에서 술 마시다). 다락방 (망 월 思亲.
생각, 너 오늘 밤새 와 봐 야 종군 에 가 서 만 만난 신혼 때 대단히 기쁘다 이 일일 부부 백일 을 했 습니다
얘, 너 갑 시다.하 는데 조심 하세요.자주 편지 를 받 고 집 에 돌 아 와 보 성의 걱정 죽 겠 어요
당신 孩儿 나 알 게 되 었 지.어머니 안녕히 계 세요.기다 려 고향 을 家书 뜸 한 때, 나 의 눈 에는 눈물 이 들 고 오 타 루 에서 술 마시다). 다락방 (망 월 思亲.
생각, 너 오늘 밤새 와 봐 야 종군 에 가 서 만 만난 신혼 때 대단히 기쁘다 이 일일 부부 백일 을 했 습니다
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
지금 분명히 지낼 수 있는 집이 있는데도 떠나려하네요. 게다가 딱 신혼때라니요. 설마 전 평생을 외롭게 지내야하는 운명인가요? 당신은 내 심정을 고려해 입대를 재촉하는 사람에게 어째서 이런식으로 징병시기를 정할 수 있는지 따져보았겠지요?
그래요 가세요. 몸조심히 가세요. 제가 걱정하지 않도록 집에 편지 자주하세요.
당신의 아들은 제가 잘압니다. 어머니 몸 건강하세요, 고향을 멀리 떠나서 편지가 드물게 되었을때 저는 눈물을 머금고 단칸방에서 한잔술을 기울일께요. 달을보며 부모님을 떠올릴께요. 마음 같아서는 밤낮안가리고 달려가 보고싶지만 당신은 오늘이면 바로 군대에 가잖아요. 기쁜 신혼이어야 하는데 오히려 길고 긴 기다림의 시간이 되었습니다.
你孩儿我知道的。母亲您保重。等到远离家乡,家书稀少的时候,我会含着泪拿樽酒在阁楼上(饮)。望月思亲的。
我不能理解,在文章里怎么突然出现向岳母写的内容?这个文章不是向从军的丈夫写的信吗?
反正我的嫂子也是中国人,她也曾经有等待过我表哥退伍的那天。的确是辛苦的,不过是值得的。他们夫妻俩通过那段时期,体会了对方的重要性,让自己对对方的感情更加成熟了。
^^
그래요 가세요. 몸조심히 가세요. 제가 걱정하지 않도록 집에 편지 자주하세요.
당신의 아들은 제가 잘압니다. 어머니 몸 건강하세요, 고향을 멀리 떠나서 편지가 드물게 되었을때 저는 눈물을 머금고 단칸방에서 한잔술을 기울일께요. 달을보며 부모님을 떠올릴께요. 마음 같아서는 밤낮안가리고 달려가 보고싶지만 당신은 오늘이면 바로 군대에 가잖아요. 기쁜 신혼이어야 하는데 오히려 길고 긴 기다림의 시간이 되었습니다.
你孩儿我知道的。母亲您保重。等到远离家乡,家书稀少的时候,我会含着泪拿樽酒在阁楼上(饮)。望月思亲的。
我不能理解,在文章里怎么突然出现向岳母写的内容?这个文章不是向从军的丈夫写的信吗?
反正我的嫂子也是中国人,她也曾经有等待过我表哥退伍的那天。的确是辛苦的,不过是值得的。他们夫妻俩通过那段时期,体会了对方的重要性,让自己对对方的感情更加成熟了。
^^
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
집이 있는데 떠나야 하고 마침 결혼하는 날이네...말도 안 돼
내가 평생 혼자 살아야 되는 걸가? 내 입장에서 생각해 봤니? 내 심정을 아냐고?
입대하는 날이 왜 하필 내가 결혼하는 날이냐?
아가, 마음 놓고 편히 가라. 편지 자주 보내야 돼, 엄마 걱정 안 하게
알았어, 엄마 몸 잘 챙기시고, 엄마 보고 싶을 때 달을 볼 꺼야, 엄마와 내가 같은 달을 보고 있다는 걸 생각하면 마음이 편해질 것 같아
오늘 늦더라도 가서 니 얼굴 보고 갈려고 했어. 내일 바로 입대하는데 마침 결혼하는 날이니...
你这后面是不是还有内容啊?就翻译到这儿好怪啊
내가 평생 혼자 살아야 되는 걸가? 내 입장에서 생각해 봤니? 내 심정을 아냐고?
입대하는 날이 왜 하필 내가 결혼하는 날이냐?
아가, 마음 놓고 편히 가라. 편지 자주 보내야 돼, 엄마 걱정 안 하게
알았어, 엄마 몸 잘 챙기시고, 엄마 보고 싶을 때 달을 볼 꺼야, 엄마와 내가 같은 달을 보고 있다는 걸 생각하면 마음이 편해질 것 같아
오늘 늦더라도 가서 니 얼굴 보고 갈려고 했어. 내일 바로 입대하는데 마침 결혼하는 날이니...
你这后面是不是还有内容啊?就翻译到这儿好怪啊
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
나는 떠날 거야, 다시 가면을 잘 챙기고 더 이상 체류하지 않겠다.❤中文什么意思
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询