求翻译几句话
2.早速スタートさせると思っているよ。
3.
清水君からその家游びに行くという手纸がきた、いつ来るかと思ったら、今日やってきた。 ---とんでもありません。
4.もっと交流を深めってことが大切ではないだろうか
5.ちょっと寄る所もございますので 展开
佐藤绝不是那种不打招呼就不来上班的那种人。
2.早速スタートさせると思っているよ。
我觉得我们就快点开始吧
3.清水君からその家游びに行くという手纸がきた、いつ来るかと思ったら、今日やってきた。 --
从清水君那儿收到来信说到时要过来玩,我还在想什么时候来呢,结果今天来了。
-とんでもありません。
太过分了吧。
4.もっと交流を深めってことが大切ではないだろうか
进一步加深交流是很重要的
5.ちょっと寄る所もございますので
我有顺道要去一下的地方
翻译如下:
1.佐藤さんは决して黙って仕事を休むような人ではない。
佐藤先生决沉默请假的人。
佐藤先生是绝对没有做声,在这个时候,工作的人。
佐藤先生是不是一个人,如休息和工作在沉默中被决定性的。
佐藤绝不是那种不打招呼就不来上班的那种人。
2.早速スタートさせると思っているよ。
2,马上开始让。
马上开始我觉得是有帮助的。
认为它会立即启动。
我觉得我们就快点开始吧
3.清水君からその家游びに行くという手纸がきた、いつ来るかと思ったら、今日やってきた。 ---とんでもありません。
清水从你那家游戏去的信了,什么时候来呢,今天就来了。---没有事情。
清水君的家去玩的信,来了。”“什么时候来想,我今天就来了。---您过奖了。
清水君在IeYu美女来了,如果你想,当你来到,今天就来了。 ---没有可笑的。
从清水君那儿收到来信说到时要过来玩,我还在想什么时候来呢,结果今天来了。---太过分了吧。
4.もっと交流を深めってことが大切ではないだろうか
4,更进一步的交流是非常重要的吗?
不过更加深交流,是不是更重要吗?
我加深更多的交流会如何并不重要
进一步加深交流是很重要的
5.ちょっと寄る所もございますので
5 .请顺路所也有点
我得想办法所也。
因为有一点的地方
我有顺道要去一下的地方
2 往上近一点,看起来有点充满了这个地方,但从更远的地方,真正的小路出现并且把所有的拐弯并拢成一条路