请问下面这句中文翻译成日文该怎么说谢谢
众所周知,学习日语是“笑着进去,哭着出去”。的确,日语发音相对简单,又有许多与中文意思非常接近或类似的汉子。入门较为容易,而一旦深入学习之后,就会发现日语语法与句型纷繁复...
众所周知,学习日语是“笑着进去,哭着出去”。的确,日语发音相对简单,又有许多与中文意思非常接近或类似的汉子。
入门较为容易,而一旦深入学习之后,就会发现日语语法与句型纷繁复杂。令人却步不前。此外,对于我们中国的学生来说,背诵口语单词可能不是难事。
但是日语听力和口语却不是很理想,所以在开始学习之初,大家就要重视日语的发音、听力、口语。以我个人经验来看,要掌握好日语,用日式思维(日本人的思维)来学日语
不失为是一种非常好的学习习惯和学习方法。 展开
入门较为容易,而一旦深入学习之后,就会发现日语语法与句型纷繁复杂。令人却步不前。此外,对于我们中国的学生来说,背诵口语单词可能不是难事。
但是日语听力和口语却不是很理想,所以在开始学习之初,大家就要重视日语的发音、听力、口语。以我个人经验来看,要掌握好日语,用日式思维(日本人的思维)来学日语
不失为是一种非常好的学习习惯和学习方法。 展开
2个回答
展开全部
请楼主参考,希望对你有帮助。
周知の通り、日本语を勉强することは「笑颜で始め、膨れっ面で続け」ということだ。确かに、日本语は発音がわりと简単だが、中国语における意味に似通う、あるいは类似している汉字もたくさんある。
入门は比较的にやさしい。但し、一旦深いレベルまで进むと、日本语は文法と文型においては多くて复雑である。まさに、见ただけでしりこみする。それから、私たち中国人学习者にとって、単语の暗记は难しいことではないが、ヒアリングと口语が望んでいるように进まない。だから、勉强のはじめから、皆さんは日本语の発音とヒアリングと口语を大事にするべきだ。私自身からの経験を语ると、日本语をマスターするには、日本式思考モデル(日本人の思考様式)で日本语を勉强するのはなかなか素晴らしい学习习惯と学习方法だと言える。
周知の通り、日本语を勉强することは「笑颜で始め、膨れっ面で続け」ということだ。确かに、日本语は発音がわりと简単だが、中国语における意味に似通う、あるいは类似している汉字もたくさんある。
入门は比较的にやさしい。但し、一旦深いレベルまで进むと、日本语は文法と文型においては多くて复雑である。まさに、见ただけでしりこみする。それから、私たち中国人学习者にとって、単语の暗记は难しいことではないが、ヒアリングと口语が望んでいるように进まない。だから、勉强のはじめから、皆さんは日本语の発音とヒアリングと口语を大事にするべきだ。私自身からの経験を语ると、日本语をマスターするには、日本式思考モデル(日本人の思考様式)で日本语を勉强するのはなかなか素晴らしい学习习惯と学习方法だと言える。
展开全部
周知のように、日本语を勉强して「笑って入っていって、泣いて」。确かに、日本语の発音が简単で、また大势の中国语と意味がほぼ同じか似てた男だった。
入门に対し、いったん学习してみると、日本语の文法と文型奇妙に复雑になった。却步させる活力を失っている。また、私达の中国の学生にとって、暗唱スピーキングの単语がないかも知れないが、难しいです。
しかし日本语のイヤリングと会话はあまり明るくなかった。だから、勉强を始める序盤、みんなを重视しなければならない日本语の発音を、聴力、话し言叶です。私の経験から见て、饮むように日本语で、和食思考(日本人の思惟)を投入して、日本语を勉强して
ままならなけれは一种のとても良い勉强の习惯と学习方法だ。
入门に対し、いったん学习してみると、日本语の文法と文型奇妙に复雑になった。却步させる活力を失っている。また、私达の中国の学生にとって、暗唱スピーキングの単语がないかも知れないが、难しいです。
しかし日本语のイヤリングと会话はあまり明るくなかった。だから、勉强を始める序盤、みんなを重视しなければならない日本语の発音を、聴力、话し言叶です。私の経験から见て、饮むように日本语で、和食思考(日本人の思惟)を投入して、日本语を勉强して
ままならなけれは一种のとても良い勉强の习惯と学习方法だ。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询