恶魔城之月下夜想曲翻译
英文把它翻译成中文的比如:英文单词go,翻译出来就是狗,大概就这样吧,如果有一些不能用汉字表示可以这样:love,翻译:拉v...
英文把它翻译成中文的比如:英文单词go,翻译出来就是狗,大概就这样吧,如果有一些不能用汉字表示可以这样:love,翻译:拉v
展开
4个回答
展开全部
恶魔城月下夜想曲的全名就叫:castle vania Dracula X。
按照楼主的意思。。。貌似是问发音吧??发音是:卡思扫(Castle),瓦尼亚(Vania),拽哥尤拉(Dracula),爱克斯(X)。。。。貌似是这个答案了吧。。。
按照楼主的意思。。。貌似是问发音吧??发音是:卡思扫(Castle),瓦尼亚(Vania),拽哥尤拉(Dracula),爱克斯(X)。。。。貌似是这个答案了吧。。。
更多追问追答
追问
把整个歌都翻译过来
追答
楼主,是这样的,我所说的《恶魔城-月下夜想曲》(Castle Vania Dracula X)是KONAMI(科乐美)公司于1997年首次发行于次时代家用主机PS (PlayStation) 的一款著名ARPG游戏的名称,该游戏有众多美妙的音乐,多以交响乐为主,也包括几首摇滚、钢琴、萨克斯伴奏的音乐,总的来说音乐的风格比较灰暗但是气势磅礴!
只是,其中有歌词的歌曲只有两首。其中之一是英文的,名字叫 " i am the wind ",翻译成中文就是:“我是风”;它被作为整个游戏的结尾曲与主题曲,另外一首歌曲是日文歌曲,名称是“半妖精の夜曲”;它作为一个插曲存在。
请问,楼主是要哪个歌曲的翻译??还是说,楼主,你要的是歌词的发音。。。。。?
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
日版全名:
Akumajou Dracula X - Gekka no Yasoukyoku
阿库玛究 德拉库拉 艾克斯 - 盖卡 诺 亚搜Q库
美版全名:
Castlevania - Symphony of the Night
凯搜威尼亚 - 森姆佛尼 奥弗 的 奈特
Akumajou Dracula X - Gekka no Yasoukyoku
阿库玛究 德拉库拉 艾克斯 - 盖卡 诺 亚搜Q库
美版全名:
Castlevania - Symphony of the Night
凯搜威尼亚 - 森姆佛尼 奥弗 的 奈特
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
月下夜想曲刚开始那个剧情片头最后会把这段话念出来的,仔细听
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
晕啊,楼主另我想起小时候学英语的时候了,呵呵 castle vania Dracula X。(卡死妥 蛙你啊 德拉库拉X)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询