真诚的跪求各位英语高手帮我解答下这几句英语
各位英语高手我现在真在学新概念英语47---50这几篇课文现在有几句需要麻烦大家帮忙解答下,大家也知道后面20课也的确很难!!!(5)Thoughmyauntpursue...
各位英语高手我现在真在学新概念英语47---50这几篇课文现在有几句需要麻烦大家帮忙解答下,大家也知道后面20课也的确很难!!!(5)Though my aunt pursued what was, in those days, an enlightened policy这句话是49课中的一句,书上翻译为姑妈待佣人在当时算是开明的!!感觉翻译和英语不一样哦!pursued我查了下字典是追求 追捕 继续从事的意思!policy是政策 方针 保险单的意思!(6)She reluctantly came to the conclusion 这句话翻译为--她不得不认定贝西是喝醉了!不得不认为似乎给人有种肯定的语气!可是 reluctantly 是勉强 不愿意地意思啊!和翻译那种语气不符合!还有came to说真的一般都解释到什么地方去的哪个意思!可是我现在也看见came to与很各种名词搭配的形式,遇见这样的句子该怎么翻译??(7)They had mysteriously found their way there from the wine cellar!这句话书上解释为-这些酒瓶神不知鬼不觉地从酒窖来到了这里。这里的way 到底是什么意思??书上翻译感觉好让人难懂!(8)The same old favorites recur year in year out with monotonous regularity.这句话是50课中的,书上翻译为--相同的决心以单调的规律年复一年地出现!难道这里的old favorites是决心的意思吗??我查了下字典没有这样的意思哦!(9) beyond attainment这个词组书上解释为,难以达到???对于这样的解释我只是有点奇怪beyond 指,超越的那种意思!attainment是达到的意思!按字面的意思解释的话就是,超越了的这种达到???怎么可能是难以达到呢???(9)Most of us fail in our efforts at self-improvement这句话书上翻译为,我们大多数人想自我完善却遭到失败!!!如果按照我的解释的话,就是我们中的许多失败在我们的努力中自我完善!当然我是直译!这里的at是起什么做用??是不是和 self-improvement固定搭配,可是我查了下字典没有这样的搭配!(10) I sat down at the breakfast table in an exhausted condition 这句话书上翻译为然后坐到桌边吃早饭???如果不看翻译的话,我还意思是我坐在早餐桌子旁!!那有体现吃早餐的意思!!!(11)I would keep my mind fresh for reading when I got home formwork Resisting the hypnotizing effect of television 这句话书上解释为,晚上下班回家看书时头脑更清醒些。有几天晚上,我极力摆脱了电视的诱惑!这里的mind fresh怎么解释呢?fresh以前我学过这个单词是指新鲜的意思!可是这里的mind又怎么解释呢???Resisting the hypnotizing effect of television这句话是说抵抗住了看电视的诱惑!!!effect一般指,效果 作用的意思!hypnotizing指什么意思呢?
展开
3个回答
展开全部
相信权威吧!如果像你那样翻译的话就成汉语式的了。。英语跟汉语是不同的,它有时也须要意译
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
英语也想汉语一样 有多音字的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2011-06-08
展开全部
有些我也是不太确定,但是从英语翻译来说,有异形翻译这一种,也就是说,很多翻译是根据上下文的,不能逐字逐句的去对应。当然,尽信书不如无书。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询